商务日语交替传译实践报告
发布时间:2017-04-08 12:03
本文关键词:商务日语交替传译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本报告主要介绍了商务日语交替传译工作的主要流程,共分为任务描述、任务过程、案例分析、实践总结四部分。在案例分析部分,文章节取了唐山北方购物集团公司与日本电器公司商务谈判过程部分对话,从背景知识、专业词汇、翻译时的语序调整、摆脱源语干扰、地道的日语表达几方面展开分析了商务日语交替传译中应注意的问题及对策。在实践总结部分,归纳了商务日语交替传译应该注意的事项:加强日语听力基本功训练,,口译过程中做好笔记,注意地道的母语表达。笔者深信唯有如此才能使译员做好代言人,与翻译服务对象做到心心相印。
【关键词】:商务日语 交替传译 策略研究
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要5-6
- Abstract6-8
- 引言8-9
- 第1章 任务描述9-10
- 1.1 语料来源9
- 1.2 语料特点9
- 1.3 商务日语交替传译注意事项9-10
- 第2章 任务过程10-13
- 2.1 译前准备10-12
- 2.1.1 了解商务礼仪10
- 2.1.2 译前词汇准备10-11
- 2.1.3 向前辈请教翻译技巧11-12
- 2.2 承担翻译任务12
- 2.3 译后总结12-13
- 第3章 案例分析13-16
- 3.1 长句的化短为长13
- 3.2 专业词汇的准确翻译13-14
- 3.3 日语表达的积累14-16
- 第4章 实践总结16-18
- 4.1 加强日语听力基本功的训练16
- 4.2 利用好笔记16-17
- 4.3 提高母语表达能力17-18
- 参考文献18-19
- 致谢19
【参考文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 赵媛;口译过程中的听力障碍[D];西南师范大学;2002年
2 黄一;商务口译以及上海商务口译培训认证项目简介[D];上海外国语大学;2007年
本文关键词:商务日语交替传译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:292806
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/292806.html