日本侵华战犯笔供及回忆录翻译实践报告
发布时间:2017-04-12 05:08
本文关键词:日本侵华战犯笔供及回忆录翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:近年来日本右翼势力不断通过篡改教科书等行为企图抹杀他们侵略战争的罪行,《日本侵华战犯笔供》和战犯回忆录重现了日本在侵华战争期间所犯下的罪行,这些真实的史料能够为我们了解日本侵华战争期间的的暴行提供丰富且具有说服力的证据,同时也是对日本右翼势力企图抹杀侵略战争罪行,不承担侵略战争责任的一个强大的反击。 本翻译实践报告主要包括四方面的内容,第一部分是对侵华战犯笔供及回忆录翻译实践课题及笔者担当翻译部分的介绍。笔者在本次翻译实践中主要担当了两部分的内容:一是《日军侵华战犯笔供》中的战犯军历部分和罪行的翻译,其中重点进行了对军衔、军队编制名称及罪行名称的翻译考察;二是对两名侵华战犯船生退助和鹿田正夫回忆录的翻译及考察。第二部分是对翻译实践中翻译过程及内容的详细描述,对《日本侵华战犯笔供》及船生退助和鹿田正夫回忆录中军衔、军队编制和罪行部分进行了翻译、整理和归纳,并对原译文中军衔、军队编制、罪行名称等的描述过程中大量出现日汉语汉字混杂使用现象进行原因分析。第三部分是通过举例子的方式描述了笔者在此次《日本侵华战犯笔供》和船生退助及鹿田正夫两人回忆录翻译实践的过程中遇到的一些问题并对问题产生的原因进行分析。第四部分是对本次翻译实践的一个总结。通过这次实践笔者发现了自己作为翻译学习者存在的一些不足,并且更加切身的体会到要成为一名合格的翻译需要具备哪些能力和技巧。 笔者在这次实践中遇到的问题相信也是许多翻译学习者在翻译实践中容易出现的问题,通过探讨这些问题出现的原因和应对措施希望能为翻译学习者提高自身翻译水平提供一定的经验教训,同时也可以使更多的人从侵略者日本战犯的角度了解抗日战争期间的真实历史。
【关键词】:笔供 回忆录 军衔 军队编制 罪行
【学位授予单位】:大连理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要4-6
- 1 翻译任务描述6-8
- 1.1 翻译任务背景介绍6-7
- 1.1.1 《日本侵华战犯笔供》的相关历史背景6
- 1.1.2 船生退助和鹿田正夫回忆录的相关历史背景6-7
- 1.2 翻译任务性质7
- 1.3 翻译任务要求7
- 1.4 本翻译实践报告的主要目的7-8
- 2 翻译过程中的考察与分析8-20
- 2.1 军衔和军队编制名称相关8-13
- 2.1.1 军衔和军队编制名称的翻译考察8-11
- 2.1.2 对军衔和军队编制名称翻译结果的分析11-13
- 2.2 罪行相关13-20
- 2.2.1 侵华战犯笔供中罪行的翻译考察13-15
- 2.2.2 罪行情况的数据结果分析15
- 2.2.3 战犯笔供原译文中罪行名称的翻译考察15-18
- 2.2.4 对战犯笔供原译文中罪行名称的翻译结果分析18-20
- 3 翻译实践中遇到的问题20-22
- 3.1 侵华战犯笔供翻译中遇到的问题20
- 3.2 回忆录翻译中遇到的问题20-22
- 4 翻译实践总结22-24
- 4.1 对翻译实践中未解决的问题的理解和思考22
- 4.2 对今后学习工作的启发和展望22-24
- 参考文献24-25
- 致谢25-26
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 梁艳;;翻译中的归化与异化之争及其融合[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年01期
2 李红;;翻译中的归化与异化[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2007年04期
3 杨丽华;;跨语言交际中词汇困惑之对策——以日汉同形异义词为例[J];长春理工大学学报;2010年09期
4 徐平;;战争年代人民军队的军衔情况[J];百年潮;2009年07期
5 邓新华;试论中日汉字语汇的交互影响[J];江汉论坛;2001年01期
6 庄进;我军军衔制度的历史沿革[J];军事历史研究;1994年04期
7 马振犊;;侵华日军暴行与纳粹暴行比较研究初探[J];南京大屠杀史研究;2011年03期
8 高培;日军编制和军衔译名宜使用通用军语[J];抗日战争研究;1994年01期
9 阎双平 ,靳超;我军军衔发展回眸[J];世纪桥;2005年08期
10 刘瑞玲;;试论法律术语翻译的精确性[J];外语学刊;2010年04期
本文关键词:日本侵华战犯笔供及回忆录翻译实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:300765
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/300765.html