星际塑料(深圳)有限公司营业担当日语口译实践
发布时间:2017-04-12 19:18
本文关键词:星际塑料(深圳)有限公司营业担当日语口译实践,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:我于2014年10月至2015年5月在星际塑料(深圳)有限公司进行实习,作为一名营业担当主要负责既存客户的管理和新规客户的开发,以及作为日本直属上司的随同翻译。本次实践报告正是以这次实践为基础,是对口译过程的简要介绍、初步分析和总结。本实践报告主要是由任务描述,任务过程,案例分析,实践总结四个部分构成。任务描述是对本次实践活动的概括,分别从实践内容,实践目的,实践步骤去进行介绍。实践内容主要是客户监察,客户试作,新规中国客户的开发,日本上司的陪同翻译等。本次实践的主要目的是为了提升自己的口译水平,明确今后的改进方向。实践步骤主要是指译前的准备工作和译后的反思过程。任务过程从三个方面展开,即译前的准备工作,口译实践环节,对实践的反思。译前的准备过程包括了解星际公司与客户的信息,积累专业知识和词汇,准备好翻译中所需要的工具等。口译实践阶段概括了口译实践内容,介绍了口译实践类型,分析了口译实践难点。口译过程反思阶段则从可取之处,不足之处,解决措施三个方面进行了叙述。案例分析是本次口译实践报告的中心,主要是对口译实践过程中出现的问题进行了初步的分析,包括专业术语难点,敬语的使用不当,信息漏译这三个方面。并提出相应的解决方法如扩充专业术语的积累,学习商务邮件的写法,研究口译笔记方法。最后去验证。实践总结部分分析我在本次实践过程中的得失,通过对整个实践过程进行分析,明确今后口译水平提升方法,指明今后改进的方向。
【关键词】:日语 营业 口译 交替传译
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要4-7
- 引言7-8
- 第1章 任务描述8-10
- 1.1 实践的内容8
- 1.2 实践的目的8
- 1.3 实践的步骤8-10
- 第2章 任务过程10-16
- 2.1 译前准备阶段10-11
- 2.1.1 了解星际公司信息和担当客户的信息10
- 2.1.2 积累专业知识和专业词汇10-11
- 2.1.3 准备翻译工作中所需要的工具11
- 2.2 译实践阶段11-13
- 2.2.1.译实践内容11-12
- 2.2.2.译实践类型12
- 2.2.3.译实践难点12-13
- 2.3 译过程反思阶段13-16
- 2.3.1 可取之处13-14
- 2.3.2 不足之处14
- 2.3.3 解决措施14-16
- 第3章 案例分析16-24
- 3.1 翻译实践中出现的问题16-19
- 3.1.1 专业术语难点16
- 3.1.2 敬语的使用不当16-18
- 3.1.3 信息漏译18-19
- 3.2 翻译中出现问题的对策19-20
- 3.2.1 扩充专业词汇、外来语、缩略语的储备19
- 3.2.2 通过日常邮件的收发,,学习敬语的使用19-20
- 3.2.3 归纳做笔记的方法20
- 3.3 实践效果的验证20-24
- 3.3.1 专业术语扩充后的活用效果20-21
- 3.3.2 学习商务邮件后的活用效果21-22
- 3.3.3 归纳笔记后的活用效果22-24
- 第4章 实践总结24-26
- 4.1 自身.译水平的提升24
- 4.2 明确今后.译水平的提升方法24-26
- 参考文献26-27
- 附录27-30
- 附录1常见塑胶日语翻译27
- 附录2外贸英语缩略语翻译27-28
- 附录3塑胶行业专业术语翻译28-30
- 致谢30
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 余陈乙;商务函电“语域”探微[J];宁波教育学院学报;2005年04期
2 严红君;;试论商务日语的能力界定[J];日语学习与研究;2011年03期
3 高红;;商务日语教学改革与跨文化交际能力的培养[J];商场现代化;2007年11期
本文关键词:星际塑料(深圳)有限公司营业担当日语口译实践,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:301970
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/301970.html