论中日指示词的篇章衔接功能
发布时间:2017-04-28 15:10
本文关键词:论中日指示词的篇章衔接功能,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本文通过考察篇章中的“コレ/ソレ”和“这/那”、“这个/那个”的使用对应情况,从篇章语言学和功能语法的角度,比较了两者在篇章指示时所表现出来的篇章衔接功能方面的差异;并根据汉日两种语言在“指示”体系方面不同的语言环境和语言背景分析了相关的原因。 从体系构成来看,汉语的指示词属于“二分”,只有“近称”、“远称”之分;而日语的指示词属于“三分”,除“近称”、“远称”之外还有“中称”。以往的中日指示词对比研究都是侧重于从视点或语用的角度考察“近、(中)、远”之间的对立和对应情况,很少从功能上进行分析。总的来说,任何一种语言的指示词都具有篇章衔接的功能,但具体到特定语言之间的对比研究时,在表现形式和使用强度上都不尽相同。本文针对中日指示词在篇章衔接功能上的异同,考察了篇章中“コレ/ソレ”和“这/那”、“这个/那个”的使用对应情况。考察结果表明: 从汉语的角度来看,无论是“这/那”还是“这个/那个”在用于篇章指示时都有很大的制约性,因此其篇章衔接功能没有“コレ/ソレ”的强。究其原因,是因为“这/那”及“这个/那个”的本质都在于“指别”,在作为“代词”的“替代”功能方面受到很大的限制。很多情况下,与“コレ/ソレ”相对应的不是“这/那”或“这个/那个”,而是表示事物的“它”“其”“此”等代词。 从日语的角度来看,“コレ/ソレ”在篇章指示时几乎是无条件,无制约的。前文出现过的内容一般都可以由“コレ/ソレ”来回指,因此具有很强的篇章衔接功能。本文从“指示领域的扩张”、“指示对象的不确定”、“单复数区分不明确”、“代用功能”、“侵入人称代词的领域”五个方面对此进行了论述。
【关键词】:指示 代名词 篇章指示 篇章衔接 替代
【学位授予单位】:湖南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2005
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要7-8
- 要旨8-9
- 1、はじめに9-15
- 1.1 问题の提起9-10
- 1.2 先行研究10-13
- 1.2.1 「コ/ソ(ア)」についての先行研究10-11
- 1.2.2 「这-/那-」についての先行研究11-12
- 1.2.3 中日指示词对照についての先行研究12-13
- 1.3 问题点と本稿の立场13-15
- 2、指示词について15-18
- 2.1 指示の定─摔膜い
本文编号:333051
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/333051.html