当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

日语被动句在汉语中的对应形式

发布时间:2017-07-25 22:03

  本文关键词:日语被动句在汉语中的对应形式


  更多相关文章: 日语 汉语 被动句


【摘要】: 由于汉日两种语言的类型不同,日语被动句在汉语中的对应形式也不尽相同。在“主体受到某种影响”这一点上是相同的。本文以日本作家夏目漱石的作品“心”和“哥儿”中的被动句例文及其译文作为研究对象,目的在于分析日语被动句在汉语中的对应形式。 日语被动句大体上可以分为直接被动句和间接被动句两大类。本文首先对日语被动句和汉语被动句的使用情况进行了一番探讨,得出了它们各自的类型。其次,根据得出的日语被动句类型分别找出其在汉语中的对应形式。得出的结论如下:(1)日语直接被动句中施事和受事均为有生命名词时,跟汉语的有标志被动句相对应。(2)日语直接被动句中受事为有生命体,施事为无生命体时,跟汉语的有标志被动句相对应。(3)日语直接被动句中受事为有生命体,而施事未出现时,跟汉语的有标志被动句相对应。(4)日语直接被动句中施事和受事均为无生命体时,跟汉语的有标志被动句相对应。(5)日语直接被动句中受事为无生命体,而施事未出现时,跟汉语的无标记被动句相对应。(6)在日语直接被动句中动词具有放置意义时,跟汉语的存现句相对应。(7)在日语的自动词间接被动句中有的被动句跟汉语被动句相对应,有的跟汉语主动句相对应。(8)日语的所有者间接被动句跟汉语有标记被动句相对应。
【关键词】:日语 汉语 被动句
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H364
【目录】:
  • 论文摘要4-5
  • Abstract5-8
  • 第一章 绪论8-10
  • 1.1 本文的研究目的和意义8-9
  • 1.2 本文的研究对象及方法9
  • 1.3 语料来源9-10
  • 第二章 前人研究成果10-15
  • 2.1 日语被动句10-12
  • 2.2 汉语被动句12-13
  • 2.3 汉日被动句对比研究概况13-15
  • 第三章 日语被动句在汉语中的对应形式15-29
  • 3.1 直接被动句15-25
  • 3.2 间接被动句25-29
  • 第四章 结语29-30
  • 参考文献30-32
  • 作者简介32-33
  • 致谢33

【引证文献】

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 丁佳;日语被动句在汉语中的对应形式研究[D];吉林大学;2012年



本文编号:573464

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/573464.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b605a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com