当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

浅析英译汉中冠词的处理方法

发布时间:2021-11-05 15:53
  英汉两种语言间存在差异,其差异体现在词语、句法、文体、意象等方方面面。该文从词语对比上出发,探讨英语冠词的翻译。冠词是英语中独有的词类。冠词虽小,且数量有限,但使用频率极高,且作用不可小觑。因此在翻译时,译者需对其进行转换。一般而言,汉译英时,需增加必要的冠词;而英译汉时,则需酌情对冠词进行化解。该文将通过举例的方式,探讨英译汉中冠词的翻译。 

【文章来源】:海外英语. 2020,(16)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
1 概述
2 定冠词的转换
3 不定冠词的转换
    1)指数功能
    2)类属功能
4 零冠词的转换
5 结束语


【参考文献】:
期刊论文
[1]英语冠词的翻译[J]. 黄小萍.  北京第二外国语学院学报. 2004(04)
[2]英语医学科技论文中冠词的使用[J]. 王征爱,许瑾,张丽莉.  第一军医大学学报. 2003(05)
[3]汉译英切不可忽略冠词[J]. 尚志强.  琼州大学学报. 2001(04)
[4]冠词的翻译[J]. 何小玲.  四川外语学院学报. 1995(01)
[5]英语冠词的理解与翻译[J]. 包惠南.  中国翻译. 1990(01)



本文编号:3478090

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3478090.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f1a92***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com