鲁迅对尼采《查拉图斯特拉如是说》的译介
发布时间:2021-04-22 20:36
在尼采的众多著作中,鲁迅似乎对《查拉图斯特拉如是说》有着独特的偏爱,他对此书的两次翻译便是佐证。鲁迅于1918年以文言文首次翻译了其《序言》的前3节,又于1920年以白话文形式对此进行了复译。前后两部译文各有特点,但都蕴藏着其日后所主张的"硬译""宁信不顺"的翻译原则。此外,鲁迅更积极促成了徐梵澄对此书的通译。
【文章来源】:湖南人文科技学院学报. 2016,33(04)
【文章页数】:3 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]鲁迅早期尼采观探索[J]. 张正吾. 中山大学学报(哲学社会科学版). 1981(03)
本文编号:3154428
【文章来源】:湖南人文科技学院学报. 2016,33(04)
【文章页数】:3 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]鲁迅早期尼采观探索[J]. 张正吾. 中山大学学报(哲学社会科学版). 1981(03)
本文编号:3154428
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3154428.html