当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

论交通类科技德语的特征及其汉译策略

发布时间:2021-04-22 22:28
  交通在国民经济中起着越来越重要的作用。交通类科技德语是很有特色的,但是,关于这个领域的研究以及翻译在我国却是个空白。本文拟就交通类科技德语的特点进行探讨并就这类文献的汉译提出看法。 

【文章来源】:中国科技翻译. 2015,28(01)北大核心

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
引 言
1 交通类科技德语词汇方面的特点
    1. 1 广泛使用复合词
    1. 2 大量使用专业词汇
    1. 3 外来词汇的使用
2 交通类科技德语使用缩略语的问题
3 交通类科技德语句法特点
    3. 1 使用功能动词[8]例如:
    3. 2 经常使用省略句
    3. 3 经常使用插入语、插入句
    3. 4 使用套句、长句、wo 引导的从句
    3. 5 同位语的出现
    3. 6 分词定语
4 交通类科技德语文献汉译的策略
    4. 1 直译法
    4. 2 加字法
    4. 3 打破语序前译
    4. 4 改译
    4. 5 长句的翻译
5 结 语


【参考文献】:
期刊论文
[1]商务德语信函的语言特征及汉译策略[J]. 黎东良,黎滋培.  中国科技翻译. 2011(03)



本文编号:3154580

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3154580.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a902b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com