“胡达”词义考及其汉语译介问题探析
发布时间:2021-09-22 18:43
"胡达"作为一个在新疆各少数民族中广泛使用的外来词汇,其所蕴含的文化内涵并不完全等同于伊斯兰文化,在汉语译介时需要充分考虑其词源词义。本文从"胡达"一词的词源、词义以及汉语译介等方面探讨了国内现有词典编撰中存在的问题与不足,提出应该增加"胡达"词条释义,以正确理解词语背后的历史文化。
【文章来源】:西域研究. 2018,(03)北大核心CSSCI
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、“胡达”词源考
二、“胡达”词义考
三、“胡达”汉语译介问题探析
1. 汉语译介的混乱
2. 汉语反译的尴尬
3. 中外译介交流的困扰
4. 对历史文化的误读
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]关于文化语言学的几个理论问题[J]. 张公瑾. 民族语文. 1992(06)
[2]语言·文化·对比[J]. 戚雨村. 外语研究. 1992(02)
博士论文
[1]维吾尔语中的波斯语、阿拉伯语借词研究[D]. 高翔.中央民族大学 2016
硕士论文
[1]维吾尔语中的常用波斯语借词[D]. 雷凡.浙江大学 2011
本文编号:3404210
【文章来源】:西域研究. 2018,(03)北大核心CSSCI
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、“胡达”词源考
二、“胡达”词义考
三、“胡达”汉语译介问题探析
1. 汉语译介的混乱
2. 汉语反译的尴尬
3. 中外译介交流的困扰
4. 对历史文化的误读
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]关于文化语言学的几个理论问题[J]. 张公瑾. 民族语文. 1992(06)
[2]语言·文化·对比[J]. 戚雨村. 外语研究. 1992(02)
博士论文
[1]维吾尔语中的波斯语、阿拉伯语借词研究[D]. 高翔.中央民族大学 2016
硕士论文
[1]维吾尔语中的常用波斯语借词[D]. 雷凡.浙江大学 2011
本文编号:3404210
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3404210.html