当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

汉越介词对比及越南学生使用的偏误分析

发布时间:2018-02-22 17:31

  本文关键词: 汉越对比 介词 偏误分析 出处:《湖南师范大学》2012年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:介词在汉语语法的体系中占有一个非常重要的地位。而现代汉语介词的分类及用法比较复杂。如果不能正确地理解和掌握介词的意义及用法,学习者很容易犯错,特别是初级阶段的学生。正因为这个理由,本人才决定选择《汉越介词对比及越南学生使用汉语介词的偏误分析》作为论文题材。本人编写此论文的目的首先是为了帮助学习者更加了解介词的分类和用法,其次是找出学习者在使用介词时常犯的错误,从而找出偏误原因以帮助他们改正错误。 为了达到上述目的,本人对(越南)西北大学中文系的159名学生进行了调查。调查结果表明,一、二年级的学生错误地使用介词的比例比较高,占50%以上。三、四年级的学生运用介词的情况虽然比大一、大二的学生好,但是由于没有彻底地掌握介词的用法,所以也犯了一些不该犯的错误。 根据调查,本人收集了学生使用介词时常见的偏误,并把这些偏误仔细地归纳为四大类:①介词使用不当;②使用时缺少介词;③滥用介词;④介词的位置不当。对于每类偏误本人都进行深入浅出地分析,在此基础上找出导致偏误的主要原因,包括:①重视语义忽视用法;②分不清词类;③汉越词和母语的干扰;④老师的教学方法;⑤学校设备与参考文献限制。 通过调查,本人觉得有的偏误类型出现频率很高,这说明学习者对这类错误的警觉性不高;有的偏误类型出现频率相对较低,说明学习者一般能控制和识别这类错误。根据偏误成因,本人提出了一些学习及教学的建议,希望能为越南学生提供一份可供参考的材料。 由于本人的学识水平有限,参考材料也不足,所以归纳的学生使用介词时常见的偏误类型可能不太全面。本论文中一定会有这样那样的疏漏,请各位老师和朋友批评指正。
[Abstract]:Prepositions play a very important role in the system of Chinese grammar. However, the classification and usage of prepositions in modern Chinese are quite complicated. If the meaning and usage of prepositions are not understood and grasped correctly, learners are prone to make mistakes. Especially at the primary level. For this reason, I decided to choose A comparison of Chinese and Vietnamese prepositions and an Analysis of errors in the use of Chinese prepositions by Vietnamese students as the subject of my thesis. The purpose of this thesis is to help learners understand more about the classification and usage of prepositions, the first purpose of which is to help learners understand more about the classification and usage of prepositions. The second is to find out the mistakes that learners often make in using prepositions, so as to find out the causes of errors in order to help them correct their mistakes. In order to achieve the above purpose, I conducted a survey of 159 students in the Chinese Department of Northwest University (Vietnam). The results show that the proportion of prepositions wrongly used by the first and second graders is relatively high, accounting for more than 50%. Although the fourth grade students use prepositions better than their freshmen and sophomores, they have made some wrong mistakes because they do not have a thorough grasp of the usage of prepositions. According to the survey, I collected common errors in the use of prepositions by students. These errors are carefully summed up into four categories of misusing prepositions: 1, the lack of prepositions or misuses of prepositions, and the misplacement of prepositions, such as misusing prepositions, and misusing prepositions. The author makes a deep and simple analysis of each kind of errors. On this basis, the main causes of errors are found out, including the emphasis on semantic neglect of usage by 1: 1, the confusion of Chinese and Vietnamese words and the interference of Chinese and Vietnamese words with the teacher's teaching methods and the limitations of school equipment and references. Through investigation, I think that some types of errors appear very frequently, which shows that learners are not alert to such errors; some types of errors appear relatively low frequency. It shows that learners can generally control and identify such errors. According to the causes of errors, I put forward some suggestions for learning and teaching, hoping to provide Vietnamese students with a reference material. Due to my limited knowledge and insufficient reference materials, the common types of errors in prepositions used by students may not be very comprehensive. There must be some omissions and omissions in this paper. Please criticize and correct the teachers and friends.
【学位授予单位】:湖南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 孙宜春;;“NP+V-起来+AP(VP)”句式的语义结构[J];合肥师范学院学报;2010年01期

2 刘颖;现代汉语中几种表示相同比较的句式[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年03期

3 刘志富;;现代汉语中“X的X”结构的对举现象[J];安徽文学(下半月);2007年11期

4 廖洁;;试论转换生成语法在对外汉语教学中的应用[J];安徽文学(下半月);2010年04期

5 隆超;;对外汉字教学的思考[J];安徽文学(下半月);2010年05期

6 吴卓然;;形声字声旁与对外汉语汉字教学[J];安徽文学(下半月);2011年05期

7 王硕;;简析词与短语的区别[J];安徽文学(下半月);2011年12期

8 程润娇;;“V着V着”格式中动词的选择限制初探[J];安徽文学(下半月);2011年12期

9 田化冰;关于可能补语的教学[J];安顺师专学报;2001年04期

10 韩光清,王法政;英语缩略语略议[J];北京大学学报;2000年S1期

相关会议论文 前2条

1 马琳;陈丛梅;;《汉英奥林匹克词典》的词目确立原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年

2 刘鹏元;;询问式搜索请求的模式分析[A];内容计算的研究与应用前沿——第九届全国计算语言学学术会议论文集[C];2007年

相关博士学位论文 前10条

1 唐树华;有些隐喻为什么不可能[D];上海外国语大学;2010年

2 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年

3 王欣;汉日否定表达对比研究[D];吉林大学;2011年

4 阮氏丽娟;汉语方位词及其类型学特征[D];华东师范大学;2011年

5 乔翔;汉英形修名结构对比研究[D];中央民族大学;2011年

6 金智妍;现代汉语句末语气词意义研究[D];复旦大学;2011年

7 王翠;俄语语序的语言类型学研究[D];上海外国语大学;2011年

8 吴春红;现代汉语位事范畴研究[D];吉林大学;2011年

9 吕红梅;现代汉语量词“个”的研究[D];黑龙江大学;2011年

10 王天佑;汉语取舍范畴研究[D];山东师范大学;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 韦宁杰;插入语的主观性探析[D];上海外国语大学;2010年

2 陶胜妃;现代汉语谓词修饰词前后位置比较研究[D];上海外国语大学;2010年

3 姜丹丹;面向对外汉语教学的插入语研究[D];辽宁师范大学;2010年

4 马晓伟;语块理论与对外汉语教学[D];辽宁师范大学;2010年

5 李佳;印尼留学生11类有标转折复句习得顺序研究[D];江西师范大学;2010年

6 唐莹;留学生汉语动量词习得研究[D];江西师范大学;2010年

7 唐文成;越南学生汉语“是……的”句式的习得研究[D];广西民族大学;2010年

8 陈盈新;中高级泰国学生汉语能愿动词习得研究[D];广西民族大学;2010年

9 白克宁;越南留学生汉语趋向补语习得研究[D];广西民族大学;2010年

10 王宣予;中高级阶段越南留学生汉语“得”字补语句习得研究[D];广西民族大学;2010年



本文编号:1524910

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1524910.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户88b69***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com