缅甸学生汉语各类词使用偏误分析
发布时间:2018-03-13 08:46
本文选题:缅甸学生 切入点:汉语词汇 出处:《云南大学》2012年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:偏误是一种第二语言学习中出现的中介语现象,指的是中介语与目的语规律之间的差距,学生们掌握一定的目的语语法规则之后出现的系统性错误。中介语研究把学者使用的目的语形式当作一个整体,当作一个动态系统加以研究,从而发现外语学习的规律,揭示出成年人学习外语的过程。 外国人在学习汉语的过程中会出现各种各样的偏误,其中词汇的偏误是最严重的。随着词汇量的增加,词汇使用偏误越来越明显。缅语的词汇没有汉语多,词汇的用法也没那么复杂,因此受母语影响的缅甸学生在把汉语直接翻译成缅语的时候,常常产生偏误。 本文首先采用调查方法,从北京语言大学HSK考试中级(6级)动态作文语料库及缅甸曼德勒外国语大学收集了缅甸学生试卷中的作文,一共202篇作文的654个偏误的句子。通过对语料进行整理分析和统计,根据词类总结出缅甸学生的名词、动词、形容词、副词、助词、连词等6个词类中出现频率较高的词语误用、词语残缺、词语冗余的偏误,分析产生偏误的原因,并尝试提出有针对性的教学对策。
[Abstract]:Error is an interlanguage phenomenon in second language learning, which refers to the gap between the interlanguage and the target language. The interlanguage study takes the target language form as a whole and the target language form as a dynamic system, so as to find out the rules of foreign language learning. Reveals the process of learning a foreign language for adults. Foreigners in the process of learning Chinese will appear a variety of errors, among which vocabulary errors are the most serious. With the increase in vocabulary, vocabulary usage errors become more and more obvious. Vocabulary usage is less complicated, so native Burmese students often make errors in translating Chinese directly into Burmese. In this paper, the dynamic composition corpus of Beijing language University of language and language (HSK) and Mandalay Foreign Studies University of Myanmar were used to collect the compositions from the Myanmar students' test papers, which were collected from the dynamic composition corpus of Beijing language and language University (Beijing language and language University). 654 incorrect sentences in 202 compositions. Through the analysis and statistics of the corpus, the nouns, verbs, adjectives, adverbs, auxiliary words of Myanmar students are summed up according to the parts of speech. Among the 6 parts of speech, such as conjunctions, words and phrases are misused frequently, words are incomplete, words are redundant, the causes of errors are analyzed, and corresponding teaching countermeasures are tried to be put forward.
【学位授予单位】:云南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195
【参考文献】
相关硕士学位论文 前6条
1 谢英雄;缅甸学生汉语合成词的偏误分析[D];中央民族大学;2011年
2 李菊广;缅甸学生习得汉语补语过程中的难点及偏误分析[D];中央民族大学;2011年
3 吴爱菁;缅汉量词比较研究[D];云南大学;2011年
4 刘博;韩国学生习得汉语心理动词偏误分析[D];广西民族大学;2008年
5 白智明;缅甸学生使用汉语趋向补语偏误分析[D];北京语言大学;2009年
6 阿弗扎尔侯赛因;孟加拉语学生学习汉语语法的偏误分析[D];云南大学;2010年
,本文编号:1605648
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1605648.html