当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

临沂方言“着”字用法探析

发布时间:2018-05-27 12:13

  本文选题:临沂方言 + “着” ; 参考:《华中科技大学》2012年硕士论文


【摘要】:不管是在普通话中还是在方言中,“着”的使用频率都很高,与之相关的文献和著作为数不少。临沂方言中“着”字的用法和功能较多并且有一些特殊之处,但是至今尚未受到关注,有待人们深入细致地探讨和研究。 本文简略地介绍了临沂的地理人口和历史沿革之后,描写了临沂方言“着”字的读音和基本意思,整体上呈现了“着”字在临沂方言中作为名词、动词、助词时的读音和义项。继而,本文分析了临沂方言“着”字在实际应用中与动词、名词、形容词搭配使用时的句式选择和句法特征,并且简单地讨论了“着”、“了”共现的情况。另外,,本文运用比较的研究方法对比了临沂方言“着”字与官话方言区中的某些方言“着”字、临沂方言“着”字与非官话方言区中的某些方言“着”字用法和功能的异同。 本文通过对音义的描写以及具体用法的多角度、全方位对比,最终总结出了临沂方言“着”字与普通话“着”区别最大的四种用法:用于句末或分句句尾,表示先行关系或条件关系;用于时间名词或者表示时间、年龄的数量词之后,表示将来的某一时点或时段,相当于“(等到)……的时候”;用于句末或分句句尾,表示假设关系,相当于“(要)/如果……的话”;用于句末或分句句尾,加强或舒缓句子的语气。
[Abstract]:Both in Mandarin and in dialects, Zhe is frequently used, and there are a large number of literature and works related to it. The usage and function of "zao" in Linyi dialect are many and have some special features, but so far, it has not been paid attention to, and needs to be discussed and studied deeply and meticulously. After a brief introduction to the geographical population and historical evolution of Linyi, this paper describes the pronunciation and basic meaning of the word "zhuo" in Linyi dialect, and presents the pronunciation and meaning of the word "zhuo" as a noun, verb and auxiliary word in Linyi dialect as a whole. Then, this paper analyzes the syntactic features and sentence pattern of "zhuo" in Linyi dialect when it is used with verbs, nouns and adjectives, and simply discusses the co-occurrence of "zhuo" and "Zhe". In addition, this paper uses comparative research methods to compare the characters of "zhuo" in Linyi dialect with that of some dialects in the dialect area of Mandarin dialect, and the similarities and differences in usage and function between the characters of "zhuo" in Linyi dialect and some dialects in non-official dialect areas. Through the description of phonetic meaning and the multi-angle comparison of concrete usage, this paper concludes the four usages of Linyi dialect, which are most different from those of Putonghua. They are used at the end of sentence or at the end of sentence. Denotes a prior or conditional relationship; used of time nouns or quantifiers indicating time or age, indicating a future point or period of time, equivalent to "." Used at the end of a sentence or at the end of a sentence to indicate a hypothetical relationship, which is equivalent to "." Used at the end or end of a sentence to reinforce or soothe the tone of a sentence.
【学位授予单位】:华中科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H172.1

【参考文献】

相关期刊论文 前7条

1 刘平;宜春话的语气助词“着”[J];语言研究;2002年S1期

2 钱乃荣;吴语中的虚词“仔”[J];方言;1999年02期

3 鲍红;;安徽安庆方言“着”的虚词用法[J];方言;2007年03期

4 陈立民;汉语的时态和时态成分[J];语言研究;2002年03期

5 钱乃荣;体助词“着”不表示“进行”意义[J];汉语学习;2000年04期

6 袁毓林;祈使句式“V+着!”分析[J];世界汉语教学;1992年04期

7 刘云;篇名中的结构助词“的”[J];语言文字应用;2004年01期

相关博士学位论文 前2条

1 蔡国妹;莆仙方言研究[D];福建师范大学;2006年

2 甘于恩;广东四邑方言语法研究[D];暨南大学;2002年

相关硕士学位论文 前2条

1 李艳华;“V1着V2着”的形式、关系与功能[D];广西师范大学;2008年

2 王素珍;铅山方言的体研究[D];江西师范大学;2007年



本文编号:1942016

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1942016.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7d500***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com