“中立”之谬误——论图里描写翻译学中的“价值中立”
[Abstract]:The value neutrality of descriptive translation studies is nothing but a prima facie lack of value judgment. In fact, the researchers implied selective manipulation in describing objects, intermediate concepts for description and paradigms for interpretation. The choice is closely related to the local interests of the researchers, and then affects their interpretation of the text under study, which is an ideological social discourse. The same utterance has different values to different researchers, so different researchers have different cognition about the research value of the same utterance. In emphasizing the research value of a certain research, the researcher has in fact foregrounding the ideology implied in the utterance, so that the research has the potential effect of the problem or the reinforcement of the ideology.
【作者单位】: 广东工业大学外国语学院;
【基金】:广东工业大学博士启动科研项目(项目名称“跨文化语像翻译:理论初探”,编号:12ZS0024)的阶段性成果
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前7条
1 张思洁;描述翻译学中的工具理性反思[J];解放军外国语学院学报;2004年04期
2 彭勇穗;;谁的文本? 谁的历史?——论图里描写翻译学中的“客观描写”[J];解放军外国语学院学报;2012年01期
3 韩子满,刘芳;描述翻译研究的成就与不足[J];四川师范大学学报(社会科学版);2005年01期
4 李根蟠;;“封建”名实析义——评冯天瑜《“封建”考论》[J];史学理论研究;2007年02期
5 冯天瑜;;中国“封建社会”再认识[J];史学月刊;2008年03期
6 朱安博;;翻译中二元对立的思维模式的反思[J];外语教学;2010年02期
7 彭勇穗;;系统和关系——重读与反思多元系统论[J];西安外国语大学学报;2012年03期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 车欢欢;邹晓玲;;也谈文化派译论[J];长城;2012年02期
2 张淑贞;赵宁;;图里与翻译规范理论[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2009年06期
3 杨伟燕;;新闻英语翻译策略研究[J];大学英语(学术版);2010年02期
4 叶茂;;“封建”新辨——关于近年来中国秦汉以后是否属于“封建社会”争论的述评[J];河北大学学报(哲学社会科学版);2008年02期
5 彭勇穗;;谁的文本? 谁的历史?——论图里描写翻译学中的“客观描写”[J];解放军外国语学院学报;2012年01期
6 张建萍;赵宁;;特拉维夫学派翻译理论的归属研究[J];江西师范大学学报(哲学社会科学版);2008年03期
7 张建萍;赵宁;;图里翻译理论中译者的使命研究[J];中国矿业大学学报(社会科学版);2008年02期
8 曹凯;莫翠鸾;;“封建”争论何时休——从岳麓版和人教版两套教材说起[J];科教文汇(上旬刊);2009年02期
9 蒋志如;;转型宪政社会的权利风险——以英国《大宪章》时代的权利为中心的分析[J];山东大学法律评论;2010年00期
10 于沛;;外国史学理论热点问题研究[J];社会科学管理与评论;2008年03期
相关博士学位论文 前8条
1 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
2 王雪;制度化背景中的剪纸传承与生活实践[D];中央民族大学;2011年
3 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
4 徐剑;翻译行为合理性研究[D];华东师范大学;2007年
5 黄远鹏;当代西方翻译理论科学评价探索[D];山东大学;2009年
6 易经;试论翻译学体系的构建[D];湖南师范大学;2009年
7 方薇;忠实之后:翻译伦理探索[D];上海外国语大学;2012年
8 王英鹏;跨文化传播视域下的翻译功能研究[D];上海外国语大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 谢琼;翻译规范对文学翻译的影响[D];湖南师范大学;2011年
2 刘会然;当前中国内地翻译机构研究[D];山东大学;2011年
3 陈颖超;翻译文化学派实证性描述性研究方法述评[D];天津大学;2010年
4 林洁;图里翻译规范理论下的周作人儿童文学翻译研究[D];西南财经大学;2011年
5 兰香香;从图里的规范论看《傲慢与偏见》的两个中译本[D];中北大学;2012年
6 江澎涛;从翻译规范理论角度看译者主体性[D];中国海洋大学;2005年
7 徐斌;翻译规范与译者对文本及翻译策略的选择[D];湖南师范大学;2006年
8 傅强;《骆驼祥子》两部英译本的描述性翻译研究[D];首都师范大学;2007年
9 单春艳;《哈利波特与“混血王子”》两中译本的文化描述翻译研究[D];浙江大学;2007年
10 陈王青;虚构专名英译中的行为常式[D];广东外语外贸大学;2007年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 黄春高;有关封建主义研究的新动向——苏珊·雷诺兹的《封土与封臣》及其他[J];世界历史;1999年05期
2 张明权;二元对立翻译观的文化解构[J];北京第二外国语学院学报;2005年02期
3 张思洁;描述翻译学中的工具理性反思[J];解放军外国语学院学报;2004年04期
4 彭勇穗;;谁的文本? 谁的历史?——论图里描写翻译学中的“客观描写”[J];解放军外国语学院学报;2012年01期
5 王洪涛;;超越二元对立的致思模式——当代译学格局之批判与反思[J];外语学刊;2006年03期
6 温奉桥;走出“二元对立”的思维定势——关于当前文学史观念的一种思考[J];齐鲁学刊;2003年01期
7 韩子满,刘芳;描述翻译研究的成就与不足[J];四川师范大学学报(社会科学版);2005年01期
8 谢世坚;从中国近代翻译文学看多元系统理论的局限性[J];四川外语学院学报;2002年04期
9 傅勇林,史文利;分层系统理论与译学研究:佐哈的贡献[J];四川外语学院学报;2002年06期
10 曾文雄;;翻译学“语用学转向”:“语言学转向”与“文化转向”的终结[J];社会科学家;2006年05期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 何昌邑;论翻译标准与文化和意识形态的关系[J];云南民族大学学报(哲学社会科学版);2004年06期
2 罗凌云;浅析战争隐喻与意识形态[J];西安电子科技大学学报(社会科学版);2005年02期
3 李昕;;改写理论对译者创造性叛逆的解释[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2007年01期
4 赵自力;;语言的意识形态指涉与思想政治教育的责任——兼论外语学习中思想政治教育的价值取向[J];平原大学学报;2007年01期
5 段燕;;姚明:语篇与意识形态——从话语分析看媒体语言的意义构建功能[J];辽宁行政学院学报;2007年04期
6 张丹丹;;浅析意识形态对鲁迅翻译策略的影响[J];石河子大学学报(哲学社会科学版);2007年06期
7 叶海霞;;翻译中的社会文化制约因素[J];牡丹江教育学院学报;2008年03期
8 王宗华;;马英九就职演说的批评话语分析[J];现代语文(语言研究版);2008年10期
9 钟地红;;从批评话语分析看西方媒体对华不实报道[J];合肥学院学报(社会科学版);2009年02期
10 秦赢;;奥巴马就职演说批评性话语分析[J];科教导刊(中旬刊);2010年01期
相关会议论文 前10条
1 吴秀英;;对《中国日报》和《纽约时报》关于5.12四川地震后灾区调整计划生育政策报道的比较分析[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
2 郭秀珍;;两篇新闻报道的批评性分析[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
3 司显柱;;论语境的层次性对翻译的张力关系[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 刘芳;;论规范对翻译事件的影响——董秋斯翻译个案研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 ;屠岸发言[A];吟诵经典、爱我中华——中华吟诵周论文集[C];2009年
6 孙丹枫;;浅析庞译《论语》之特色——庞德个性化解读对《论语》译本翻译取向的决定作用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
7 袁朝云;;他山之石,可以攻玉——价值中立、方法多元与翻译批评[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
8 徐英;;新闻翻译中的框架重构问题[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会会议手册[C];2009年
9 杨世章;;苗族谚语试论[A];苗学研究会成立大会暨第一届学术讨论会论文集[C];1989年
10 高建忠;;汉语动宾搭配的自动识别研究[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年
相关重要报纸文章 前10条
1 胡为雄;关于汉译中的“意识形态”一词[N];学习时报;2008年
2 谭学纯;历史与修辞相遇[N];光明日报;2005年
3 巴蜀书社社长 段志洪;保存水书密码的故事[N];中国新闻出版报;2007年
4 记者 严红枫 通讯员 尤弘川;浙江江山方言可能是殷朝古奄国语言[N];光明日报;2004年
5 潘光品;弘扬水书文化抢救民族瑰宝[N];贵州民族报;2006年
6 秦晖;现代公民如何弘扬“汉语文化”?[N];南方周末;2007年
7 上外高级翻译学院翻译研究所 谢天振;文化转向:当代西方翻译研究新走向[N];社会科学报;2007年
8 思郁;黄子平缘何害怕写作?[N];中华读书报;2006年
9 董琨 (中国社会科学院语言研究所副所长 研究员 博导);瑕不掩瑜的优秀辞书[N];中华读书报;2007年
10 本报高级编辑 郑荣来;“老外”是贬义词吗[N];人民日报海外版;2007年
相关博士学位论文 前10条
1 曾庆香;试论新闻话语[D];中国社会科学院研究生院;2003年
2 敏春芳;敦煌愿文词汇研究[D];兰州大学;2006年
3 李桔元;广告语篇中的意识形态研究[D];上海外国语大学;2007年
4 张建勇;中古汉译佛经反义词研究[D];浙江大学;2007年
5 吴,
本文编号:2272446
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2272446.html