当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

汉越缩略语对比研究

发布时间:2018-10-17 13:41
【摘要】:随着中国改革开放、越南革新开放、以及受全球一体化经济的影响,中国和越南的经济、科技、文化、社会生活等得到了快速发展。在此飞快发展的形势下,人们最大限度地追求言语简明、快捷、浓缩,以提高办事效率和节省交际时间,因此汉语和越语都涌现出了大量缩略语。 缩略语在当今社会生活发挥着越来越重要的作用,它满足了人们在交际中求省、求便的需求,能用最经济的手段达到交换信息和交流思想的目的。它符合人们使用语言时省时、省力、方便快捷的需求。随着中越两国经济文化交流的日益频繁,有必要对汉语和越语中出现的大量缩略语进行多层次、多角度的研究,这具有一定的理论意义和现实意义。 本文从对比语言学、应用语言学等角度,,首先对汉语缩略语和越语缩略语的定义进行统一界定;其次找出产生汉语缩略语和越语缩略语的原因;接着归纳分类了汉语缩略语和越语缩略语的构成方式,分析两种构成方式的相同点和不同点;最后介绍了汉语缩略语和越语缩略语的使用现状,提出规范汉越缩略语的一些原则。此外,还指出汉越缩略语在教学实践中产生的难点,并提出解决的方法。
[Abstract]:With China's reform and opening up, Vietnam's innovation and opening up, and the impact of the global integration economy, China and Vietnam's economy, science and technology, culture, social life and so on have been rapid development. In this situation of rapid development, people pursue the language to the maximum extent concise, fast, concentrated to improve efficiency and save communication time, so Chinese and Vietnamese have emerged a large number of acronyms. Acronyms play a more and more important role in today's social life. They satisfy the demand of saving and convenience in communication and can achieve the purpose of exchanging information and exchanging ideas by the most economical means. It meets the needs of saving time, effort and convenience when people use language. With the increasingly frequent economic and cultural exchanges between China and Vietnam, it is necessary to study a large number of abbreviations in Chinese and Vietnamese at different levels and from different angles, which has certain theoretical and practical significance. From the perspectives of contrastive linguistics and applied linguistics, this paper first defines the definitions of Chinese abbreviations and Vietnamese abbreviations, and then finds out the reasons for the emergence of Chinese abbreviations and Vietnamese abbreviations. Then the paper summarizes and classifies the forms of Chinese acronyms and Vietnamese abbreviations, analyzes the similarities and differences between the two forms, and finally introduces the current situation of the use of Chinese abbreviations and Vietnamese abbreviations. Some principles of regulating Chinese and Vietnamese acronyms are put forward. In addition, the paper points out the difficulties of Chinese and Vietnamese abbreviations in teaching practice and puts forward some solutions.
【学位授予单位】:广西民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H136;H44

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 王化鹏;论现代汉语词的双音节化及其发展规律[J];北方论丛;2000年06期

2 李太生;;现代越南语新词发展趋势及其越汉翻译探讨[J];东南亚纵横;2008年05期

3 张小克;现代汉语缩略语新论[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);2004年03期

4 陈继华;;浅谈越南语教学中的缩略语[J];东南亚纵横;2012年07期

5 浮根成;缩略词与对外汉语报刊教学[J];汉语学习;1998年01期

6 曾剑平;汉语缩略语及其翻译[J];中国科技翻译;2003年02期

7 陈德三;刍议汉语词汇规范化中的几个问题[J];鹭江职业大学学报;2001年04期

8 王珏;缩略语文化传播功能初探[J];宁波大学学报(人文科学版);2005年02期

9 李玉君;原装外文缩略语论略[J];江西社会科学;2003年08期

10 郑阳寿;缩略语简论[J];山东教育学院学报;2000年01期

相关硕士学位论文 前6条

1 张永敏;现代汉语数字缩略语研究[D];延边大学;2004年

2 富天飞;汉韩缩略词语对比研究[D];延边大学;2005年

3 李维家;现代俄汉缩略语构成方式及规范研究[D];哈尔滨工业大学;2006年

4 李炜;俄汉缩略语对比研究[D];黑龙江大学;2008年

5 杨春晴;现代汉语缩略语的修辞、认知研究[D];新疆师范大学;2009年

6 刘贝贝;现代汉语缩略语认知探析[D];曲阜师范大学;2010年



本文编号:2276836

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2276836.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c37ed***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com