文本分析工具在译者风格研究中的运用——有关翻译教学手段的探讨
[Abstract]:Quantitative statistics with the help of text analysis is one of the ways to analyze the translator's style in translation teaching. Taking Pearl Buck's translation style as an example, using Concordance 3.0 and Concordancer for Windows 2.0 statistical software, combined with the United States National Corpus, the translation of Pearl Buck "Water margin" and the translation of Sidney Shapiro are counted from the full text of high-frequency words. A case study of high-frequency nouns and analysis of idiosyncratic words are made in order to inspire students to use text analysis software to study the translator's style. However, quantitative analysis is limited and must be combined with qualitative analysis. Quantitative analysis can only measure the degree of "likeness", which can not be reflected by quantitative data.
【作者单位】: 同济大学外国语学院;
【基金】:2010年度国家社科基金项目资助,属成果之一,项目名称:“译者主体意识与翻译风格关系的实证研究”(批准号:10CYY004)
【分类号】:H059-4
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 张晓宇;;女性主义翻译理论之初探[J];考试周刊;2008年31期
2 雷沛华;;基于语料库的翻译普遍性和译者风格研究[J];枣庄学院学报;2008年06期
3 余金燕;;浅谈风格翻译及译者风格的彰显——以莎士比亚Sonnet 18汉译为例[J];新乡学院学报(社会科学版);2010年01期
4 张玉双;;论文学翻译中译者风格与作者风格的矛盾统一性[J];中国翻译;2006年03期
5 莫小容;;从《促织》译本看直译和意译及译者的风格[J];琼州学院学报;2008年06期
6 金兵;刘青梅;;林少华与赖明珠的翻译风格之比较——以翻译村上春树作品为例[J];绥化学院学报;2011年01期
7 杨钰;任晓霏;;论作者风格和译者风格的和谐[J];长春理工大学学报(社会科学版);2008年02期
8 吴春广;;译者主体性的语言学根源[J];今日南国(理论创新版);2009年05期
9 曾仁利;廖志勤;;朱生豪、梁实秋之翻译风格——以莎士比亚The Life and Death of Richard the Second两译本为例[J];西南科技大学学报(哲学社会科学版);2009年03期
10 冯庆华;翻译教学体系的探索[J];中国翻译;2002年02期
相关博士学位论文 前1条
1 禹一奇;东西方思维模式的交融[D];上海外国语大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 成静;论文学翻译中的女性译者风格[D];湖南师范大学;2011年
2 麻晓晴;论译者风格与作者风格的矛盾统一[D];华中师范大学;2002年
3 黄超;功能主义翻译观观照下的译者风格[D];安徽大学;2010年
4 夏曼丽;译者风格描写研究[D];西南大学;2008年
5 杨钰;译者风格的现身[D];江苏大学;2008年
6 王琳;从阐释学视角论梁实秋的翻译风格[D];西南大学;2009年
7 吴春广;译者主体性研究[D];广西师范大学;2007年
8 兰珠加;试论文学翻译中的译文风格问题[D];西北民族大学;2006年
9 邢玉兰;《西游记》两种蒙译本的比较研究[D];西北民族大学;2008年
10 田静静;法庭口译员在信息处理过程中的决策[D];广东外语外贸大学;2008年
,本文编号:2277785
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2277785.html