当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

礼貌原则下英汉委婉语的语用研究

发布时间:2017-04-15 17:28

  本文关键词:礼貌原则下英汉委婉语的语用研究,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:委婉语作为一种美化词,不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象,是文化在语言当中的一种体现。委婉语又是人们在社会交际中为谋求理想的交际效果而创造的一种适当的语言形式。它在社会交际中发挥着重要作用。日常的约定俗成的委婉语能起润滑剂的作用,通过委婉语,可以避免语言过于直露而给对方造成伤害。它是语言使用中人们用来协调人际关系的有效润滑剂,是保全交际各方面子的重要手段。 随着社会的进步,人类文明的发展,委婉语伴随着整个社会的言语交际过程。在言语交际中出现的委婉语,始终遵循英国学者Leech提出的礼貌原则。它包括得体准则、慷慨准则、赞誉准则、谦逊准则、一致准则和同情准则。委婉语作为礼貌原则的一种体现,被认为是以悦耳、温和、含糊、间接方式代替粗俗、生硬的表达,,在交际过程中使用委婉语可以让对方感到放松、友善、礼貌、周到。正是由于委婉语强大的交际功能,对它的使用己经渗透到社会生活的各个领域,可以说是无处不在。因此,在现实生活中,有些事物或行为不宜直率的、确切地表达出来,这时就需要借助语言的模糊性,运用委婉语来改变说法,避免直言造成的不愉快。研究表明,在跨文化交际日益频繁的当今世界,委婉语在各个领域都有广泛的运用,了解和掌握委婉语在社会交际中的有效运用可以帮助人们减少语用失误、减少文化冲突带来的摩擦,从而进一步促进交流。 本文从语用学和文化的角度,以礼貌原则为理论基础,采用举例分析法,对英汉委婉语在各个领域中的广泛运用进行语用分析和研究。主要分析了英汉委婉语是如何遵循礼貌原则的六个准则;论述了在礼貌原则下英汉委婉语在政治、经济、社会文化交流方面中的广泛运用。通过以上分析可以看出只有恰当的使用委婉语才能够调整好礼貌程度,使个人文明和个人修养得到很好的体现,从而把给对方的伤害降到最低限度,达到成功的交际目的。 因此,本文在前人的研究成果基础之上,主要从语用分析的角度来论述英汉委婉语在礼貌原则下的有效运用,可以发现委婉语的恰当运用是礼貌原则的最好的体现,英汉委婉语的选择、理解和运用依赖于并且始终遵循着礼貌原则。从而说明在日益发展的文明社会里,为了提高跨文化交际和日常交流能力,我们在了解委婉语理论知识的同时,也必须要在交际中恰到好处地运用委婉语,做到既尊重他人又体现个人的语言修养,避免造成交际障碍,促进相互交流。
【关键词】:委婉语 礼貌原则 语用功能 语用分析 语用
【学位授予单位】:成都理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H313;H136
【目录】:
  • Abstract4-6
  • 摘要6-10
  • Introduction10-12
  • Chapter One Literature Review12-26
  • 1.1 Current Pragmatic Studies of Euphemism Abroad12-22
  • 1.1.1 Grice's Cooperative Principle13-15
  • 1.1.2 Leech's Politeness Principle15-19
  • 1.1.3 Brown & Levinson's Face Theory19-22
  • 1.2 Current Pragmatic Studies of Euphemism at Home22-26
  • Chapter Two General Study of Euphemism26-38
  • 2.1 Definition of Euphemism26-28
  • 2.2 Classification of Euphemism28-30
  • 2.2.1 Positive Euphemism and Negative Euphemism28-29
  • 2.2.2 Unconscious Euphemism and Conscious Euphemism29-30
  • 2.2.3 Other Classifications of Euphemism30
  • 2.3 Formation of Euphemism30-35
  • 2.3.1 Phonetic Device30-31
  • 2.3.2 Grammatical Device31-32
  • 2.3.3 Rhetorical Device32-35
  • 2.4 Characteristics of Euphemism35-38
  • Chapter Three Pragmatic Analysis of Euphemism38-44
  • 3.1 Brief Introduction to Pragmatics38
  • 3.2 The Relationship Between Euphemism and Pragmatics38-39
  • 3.3 Pragmatic Functions of Euphemism39-44
  • 3.3.1 Avoidance of Taboo39-40
  • 3.3.2 Expression of Politeness40-41
  • 3.3.3 Concealment of Truth41
  • 3.3.4 Humor and Satire Function41-42
  • 3.3.5 Defensive Function42-44
  • Chapter Four Studies of Euphemism Under Politeness Principle44-52
  • 4.1 Adherence to Tact Maxim44-45
  • 4.2 Adherence to Generosity Maxim45-46
  • 4.3 Adherence to Approbation Maxim46-47
  • 4.4 Adherence to Modesty Maxim47
  • 4.5 Adherence to Agreement Maxim47-49
  • 4.6 Adherence to Sympathy Maxim49-52
  • Chapter Five Pragmatic Use of Euphemism Under Politeness Principle52-62
  • 5.1 Pragmatic Use of Euphemism in Political Field53-55
  • 5.2 Pragmatic Use of Euphemism in Economic Field55-56
  • 5.3 Pragmatic Use of Euphemism in Cultural Exchanges56-62
  • 5.3.1 Euphemism of Death56-57
  • 5.3.2 Euphemism of Disease and Physical Handicap and Defects57-58
  • 5.3.3 Euphemism of Social Status58-59
  • 5.3.4 Euphemism of Old Age59
  • 5.3.5 Euphemism of Sex59-62
  • Conclusion62-64
  • Acknowledgements64-66
  • Bibliography66-68
  • Academic Achievements68

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 李冬梅;对委婉语的若干语用学分析[J];广州航海高等专科学校学报;2000年01期

2 栾玉芹;交际英语中的委婉法与礼貌原则[J];华北科技学院学报;2002年04期

3 宋锐利;;语用语境中英语委婉语的交际功能[J];河南广播电视大学学报;2006年03期

4 王宏;英语交际中的礼貌原则[J];海南大学学报(人文社会科学版);2000年02期

5 张敏;试论英语中委婉语的运用[J];洛阳大学学报;2004年03期

6 徐海铭;委婉语的语用学研究[J];外语研究;1996年03期

7 马松梅;职业委婉语的交际功能探析[J];山东外语教学;2000年04期

8 林瑜;;英语委婉语的分类[J];顺德职业技术学院学报;2006年02期

9 梁红梅;委婉语的语用分析[J];天津外国语学院学报;2000年01期

10 顾曰国;礼貌、语用与文化[J];外语教学与研究;1992年04期


  本文关键词:礼貌原则下英汉委婉语的语用研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:308914

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/308914.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e07a1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com