译者风格的语料库考察——以葛浩文英译现当代中国小说为例
[Abstract]:Based on Baker (2000)'s methodology of "translator's style", this paper examines the translator's style of translation of modern and contemporary Chinese novels by a translator, GE Haowen, and refers to the translation works of another translator, Dai Naidi. This paper explores the differences in translation styles between the two translators. The results show that the statistical data of STTR, average sentence length can not effectively distinguish the translation styles of different translators, and the rules shown by these statistical results are more like a common feature of the translated text. The author proposes that the translator's style can be divided into two categories: S- type and T- type, the former is the unified strategy taken by the translator to deal with the specific linguistic phenomenon of the source language, and the latter is the result of the translator's choice of subconscious language. Both are the regular linguistic patterns in all the translated texts of a translator.
【作者单位】: 西安外国语大学;香港理工大学;
【基金】:香港理工大学科研项目“A parallel corpus-based study of translational styles”(编号:G-YX4G) 国家社科基金项目“基于汉英平行语料库的翻译文体学研究”(编号:09XYY002)的资助
【分类号】:I046;H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 申丹;也谈中国小说叙述中转述语的独特性——兼与赵毅衡先生商榷[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1991年04期
2 王家义;;译文分析的语料库途径[J];外语学刊;2011年01期
3 刘泽权;刘超朋;朱虹;;《红楼梦》四个英译本的译者风格初探——基于语料库的统计与分析[J];中国翻译;2011年01期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 房印杰;;“理工大学”英译的语料库调查[J];北京邮电大学学报(社会科学版);2012年02期
2 王林;;再论英语自由间接话语在汉译中的变形——人称指示语的视角[J];外国语言文学;2011年04期
3 刘泽权;刘艳红;;初识庐山真面目——邦斯尔英译《红楼梦》研究(之一)[J];红楼梦学刊;2011年04期
4 吕斌;;语料库翻译研究——语料库语言学视角下的新范式[J];海外英语;2012年05期
5 任敬辉;王立欣;;基于语料库的翻译文体与翻译策略对比研究——以白居易《长恨歌》的三个英译本为例[J];科教导刊(中旬刊);2012年03期
6 王娟;;直接引语与间接引语研究综述[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2012年03期
7 侯羽;刘泽权;;《红楼梦》英译本中虚义动词结构的使用与成因研究[J];红楼梦学刊;2012年04期
8 张文涛;;从表达形式的文体功能看人物引语的翻译——以《围城》的英译为例[J];宁波大学学报(人文科学版);2012年06期
9 黄立波;朱志瑜;;国内英汉双语平行语料库建构与研究现状及展望[J];当代外语研究;2013年01期
10 金磊;;日语转述语初探[J];苏州大学学报(哲学社会科学版);2009年04期
相关博士学位论文 前2条
1 黄友;转述话语研究[D];复旦大学;2009年
2 陈琳;基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究[D];上海外国语大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 李楠楠;美国青少年口语词汇特点研究[D];大连海事大学;2011年
2 公丕民;英语中语言转述的功能视角[D];曲阜师范大学;2002年
3 黄冠颖;直接引语现象分析[D];北京语言大学;2007年
4 涂璞;基于社会语言学及话语分析的转述动词研究[D];重庆师范大学;2008年
5 黄梅;中国现代汉语小说的起点[D];四川师范大学;2009年
6 王建平;中外英语论文引言部分转述语对比研究[D];山西师范大学;2010年
7 蒲璞;基于语料库的译者风格研究[D];西南大学;2012年
8 赵翠;基于语料库对林语堂My Country and My People 两个中文译本的研究[D];曲阜师范大学;2012年
9 笪振静;从概念隐喻看构式为“V1I1V2I2”成语的翻译原则[D];大连外国语学院;2011年
10 冯智娇;前景化理论视域下译者语言风格比较研究[D];西北师范大学;2012年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘泽权;田璐;刘超朋;;《红楼梦》中英文平行语料库的创建[J];当代语言学;2008年04期
2 张美芳;利用语料库调查译者的文体——贝克研究新法评介[J];解放军外国语学院学报;2002年03期
3 倪传斌,刘治;语料库数据驱动技术在科技翻译教学中的应用[J];中国科技翻译;2005年04期
4 王克非;秦洪武;;英译汉语言特征探讨——基于对应语料库的宏观分析[J];外语学刊;2009年01期
5 刘泽权;田璐;;《红楼梦》叙事标记语及其英译——基于语料库的对比分析[J];外语学刊;2009年01期
6 廖七一;语料库与翻译研究[J];外语教学与研究;2000年05期
7 王克非;英汉/汉英语句对应的语料库考察[J];外语教学与研究;2003年06期
8 吴昂;黄立波;;关于翻译共性的研究[J];外语教学与研究;2006年05期
9 胡显耀;;基于语料库的汉语翻译小说词语特征研究[J];外语教学与研究;2007年03期
10 刘泽权;朱虹;;《红楼梦》中的习语及其翻译研究[J];外语教学与研究;2008年06期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 雷沛华;;基于语料库的翻译普遍性和译者风格研究[J];枣庄学院学报;2008年06期
2 严苡丹;;诗歌翻译中译者风格的研究——以李白诗歌英译本为例[J];兰州大学学报(社会科学版);2011年02期
3 洪涛;;《红楼梦》双语语料库、“母语文化”影响论的各种疑点——与冯庆华先生商榷[J];中国文化研究;2011年02期
4 刘泽权;闫继苗;;基于语料库的译者风格与翻译策略研究——以《红楼梦》中报道动词及英译为例[J];解放军外国语学院学报;2010年04期
5 胡开宝;吴勇;陶庆;;语料库与译学研究:趋势与问题—-2007语料库与译学研究国际学术研讨会综述[J];外国语(上海外国语大学学报);2007年05期
6 崔刚,盛永梅;语料库中语料的标注[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2000年01期
7 朱乐红;利用语料库研究不确定频度词[J];天津外国语学院学报;2002年03期
8 李颖;使用语料库索引学习英语近义词探讨[J];黄河水利职业技术学院学报;2003年02期
9 李明;语料库·蓝本·双语词典[J];苏州大学学报(哲学社会科学版);2003年03期
10 黄橙紫;科技英语词汇的统计特征[J];同济大学学报(社会科学版);2003年02期
相关会议论文 前10条
1 郭曙纶;;基于语料库的HSK多功能例解字典:设想与样例[A];2004年辞书与数字化研讨会论文集[C];2004年
2 梁红梅;尹晓霞;李宇庄;;有关语料库驱动下的外语在线自主学习的工作底稿[A];全国大学英语教学改革暨网络环境下外语教学学术研讨会论文集[C];2004年
3 许小星;亢世勇;孙茂松;刘金凤;;语料库语义成分标注的若干问题[A];第三届学生计算语言学研讨会论文集[C];2006年
4 宋鸿彦;刘军;姚天f ;刘全升;黄高辉;;汉语意见型主观性文本标注语料库的构建[A];第四届全国信息检索与内容安全学术会议论文集(上)[C];2008年
5 黄玉;李生;孟遥;丁华福;;基于大规模语料库的英语从句识别[A];第一届学生计算语言学研讨会论文集[C];2002年
6 李明;;语料库·蓝本·双语词典[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
7 郭启新;;论语料库与英汉词典配例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
8 蔡莲红;蔡锐;吴志勇;陶建华;;语音合成语料库的设计与声学特征分析[A];中国声学学会2002年全国声学学术会议论文集[C];2002年
9 孙述学;;新词语语料库建设的一些构想[A];2004年辞书与数字化研讨会论文集[C];2004年
10 王仁华;胡郁;李威;凌震华;;基于决策树的汉语大语料库合成系统[A];第六届全国人机语音通讯学术会议论文集[C];2001年
相关重要报纸文章 前10条
1 记者 王坤宁;商务方正合作开发辞书语料库及编纂系统[N];中国新闻出版报;2002年
2 本报记者 周建华;数字战略打造核心竞争力[N];中国图书商报;2001年
3 卢伟;文学语言的语料库研究方法[N];文艺报;2004年
4 记者 曹秀娟;省社科院两项目获得国家社会科学基金[N];山西日报;2010年
5 顾曰国;语料库语言学的发展[N];中国社会科学院院报;2003年
6 陈劲宏;东方快车2003之新鲜体验[N];中国电脑教育报;2002年
7 李大庆;迎来光与电告别铅与火[N];科技日报;2002年
8 ;探索普通话自然连续语音之规律[N];光明日报;2001年
9 本报记者 陈友梅;让电脑说人话[N];中国计算机报;2001年
10 闫宏志;全文翻译技术发展脉络[N];中国计算机报;2003年
相关博士学位论文 前10条
1 张廷香;基于语料库的3-6岁汉语儿童词汇研究[D];山东大学;2010年
2 夏云;基于语料库的英汉翻译小说常规化研究:历时的视角[D];山东大学;2010年
3 刘建鹏;语料库支撑的系统功能语法研究[D];西南大学;2012年
4 何婷婷;语料库研究[D];华中师范大学;2003年
5 李毅;基于语料库的隐喻普遍性与变异性研究[D];山东大学;2012年
6 赵永青;基于语料库的英语多人冲突性话语研究[D];上海外国语大学;2012年
7 王青;基于语料库的《尤利西斯》汉译本译者风格研究[D];山东大学;2010年
8 唐斌;《人民日报》中(1987-2007)农民工的话语再现[D];上海外国语大学;2010年
9 王丽;基于语料库的中国学习者英语口语中语用标记语研究[D];上海交通大学;2008年
10 徐欣;基于语料库的英汉小说语篇中话语标记功能研究[D];山东大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 高亚欧;基于语料库的译者风格研究[D];曲阜师范大学;2011年
2 王家义;基于语料库的译者风格考察[D];湖南科技大学;2008年
3 岳炳词;面向语言学研究的大规模汉语生语料库检索工具CCRLT[D];北京工业大学;2001年
4 徐琰;基于语料库的ONLY研究[D];大连海事大学;2003年
5 杨丽萍;基于语料库的英语专业大学生议论文限时写作中的四字词块研究[D];江西师范大学;2010年
6 李淼;用先进的语料库工具推进英语教学[D];首都师范大学;2004年
7 李春青;[D];电子科技大学;2004年
8 王蓉;新闻英语的批评性语篇分析[D];上海师范大学;2010年
9 刘鼎甲;连接成分的显化:基于语料库的中英文翻译文本对比[D];燕山大学;2010年
10 刘露露;汉语衍名的双事件隐喻分析[D];四川外语学院;2011年
,本文编号:2342944
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2342944.html