论维吾尔翻译文学的历史演变与现状
发布时间:2019-11-14 03:07
【摘要】: 维吾尔翻译文学具有漫长的历史。前辈们在几千年的文字文学历史过程中,通过翻译文学不仅开阔了眼界,而且认识了世界并学习了外国文学和国内兄弟文学中的优点,弥补了自己的缺点。不断丰富和发展维吾尔族自己的民族文学。本论文比较全面和系统地阐述了维吾尔翻译文学的历史演变和现状。 全文共分五部分。第一部分是绪言,论述论题的国内外研究状况和理论意义,本文的重点,难点和创新点。第二部分是第一章,对相关概念作界定,即对翻译文学与文学翻译进行比较,主要界定翻译文学的定义。还介绍了维吾尔翻译文学的形成与发展,以及汉文译成维文学和维文译成汉文学的形成与发展状况。第三部分是第二章,介绍了维吾尔翻译文学的巨大成就。这主要表现在:(1)文学翻译队伍的建设(2)中外文学名著、小说、诗歌、电影电视文学作品和戏剧的翻译(3)文学翻译刊物的形成(4)文学翻译理论的形成与发展等方面。第四部分是第三章,主要讲的是汉民族文学和外国文学(这里所说的外国文学是指通过汉文翻译成维文的外国文学作品)对维吾尔文学发展的影响。汉民族文学作品中鲁迅和茅盾等汉族作家的作品对维吾尔族文学的影响是极为深远的。外国文学作品中主要是前苏联(包括现中亚各国)的作家列夫·托尔斯泰、普西金、果戈理、高尔基、奥斯特洛夫斯基、肖洛霍夫、契诃夫、莱蒙特夫、艾特玛托夫等人的作品对维吾尔族文学的发展影响很大。第五部分是第四章,主要讲的是维吾尔翻译文学的现状和翻译文学中存在的问题,面临的机遇和挑战等内容。
【学位授予单位】:新疆大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2008
【分类号】:I046
本文编号:2560624
【学位授予单位】:新疆大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2008
【分类号】:I046
【参考文献】
相关期刊论文 前4条
1 黄川;;托乎提·巴克同志访谈录[J];鲁迅研究月刊;2006年11期
2 美合拉伊·买买提力;新疆维吾尔文的波斯文学翻译及研究最新状况评述[J];民族文学研究;2001年03期
3 伊明·阿布拉;鲁迅作品民族语文翻译与研究简述[J];语言与翻译;2000年01期
4 铁来提·易卜拉欣;新疆现当代翻译文学概述[J];语言与翻译;2003年04期
,本文编号:2560624
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2560624.html