当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

社会语境与译者参与——以鸳蝴期刊《礼拜六》翻译小说的副文本为视角

发布时间:2017-10-06 16:16

  本文关键词:社会语境与译者参与——以鸳蝴期刊《礼拜六》翻译小说的副文本为视角


  更多相关文章: 副文本 《礼拜六》 翻译小说 鸳鸯蝴蝶派


【摘要】:副文本(paratext)概念由法国叙事学理论家杰拉德·热内特提出后,首先应用于文学研究领域,随后在翻译研究领域得到越来越多的关注。当前国内外翻译领域的副文本研究仅选择单个译家、译作作为研究对象,缺乏对某一时期多篇译作和译者群体的关注。本文从民初鸳蝴期刊《礼拜六》翻译小说的副文本视角出发,系统分析了译者在进行语言转换之外参与/干预文本生成的三种方式,并在此基础上揭示了副文本发挥的文内和文外功能,借以探索鸳蝴译者群体与民初社会的互动关系,并对这一群体的翻译规范进行相应的研究。
【作者单位】: 中国石油大学;
【关键词】副文本 《礼拜六》 翻译小说 鸳鸯蝴蝶派
【基金】:2015年国家社科基金青年项目“鸳鸯蝴蝶派通俗文学期刊译介史研究”(编号:15CY011) 2012年教育部人文社会科学研究青年基金项目“中国翻译思想史研究:周秦至民国的翻译思想谱系”(编号:12YJC740116) 中国石油大学(北京)科研基金项目“民初通俗小说翻译的功能”(编号:YJRC-2013-25)的阶段性研究成果
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 0.引言副文本(paratext)理论作为新的研究视角和模式进入翻译研究领域的时间并不长。这一概念最早由法国叙事学理论家杰拉德·热内特(Gerard Genette)在其1982法文版著作《隐迹稿本——二度文学》(Palimpsestes:la Literature au Second Degré)中提出(Armstrong 2007:40),后

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前9条

1 张学忠;写议相辅 主客互托——论《聊斋志异》的“异史氏曰”[J];蒲松龄研究;1989年02期

2 文月娥;;副文本与翻译研究——以林译序跋为例[J];北京科技大学学报(社会科学版);2011年01期

3 修文乔;;从傅译副文本看傅雷的翻译观和读者观[J];广东外语外贸大学学报;2008年06期

4 蔡志全;;副文本理论及其在翻译研究中的现状述评[J];海外英语;2013年05期

5 孙昌坤;简论译作序言跋语对于翻译研究的意义[J];上海翻译;2005年01期

6 肖丽;;副文本之于翻译研究的意义[J];上海翻译;2011年04期

7 贺赛波;申丹;;翻译副文本、译文与社会语境——女性成长小说视角下《大地的女儿》中译考察[J];外国语文;2013年01期

8 张玲;;Translation Peripheries:Paratextual Elements in Translation述评——翻译研究的副文本视角[J];上海翻译;2013年02期

9 修文乔;;鸳鸯蝴蝶派与民初通俗小说译介[J];中国翻译;2014年05期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 李明伟;;清末民初时期城市市民素质的演变[J];北方论丛;2008年05期

2 胡莉莉;;鲁迅文学译作的副文本探析[J];北京科技大学学报(社会科学版);2011年03期

3 李锋;;开辟翻译文学研究的新领域——译本序跋研究初探[J];东方丛刊;2008年02期

4 海娜;;从《简爱》译序引发的思考[J];大众文艺(理论);2009年13期

5 陈昕炜;;序跋之文本定位、内容配置与功能类型分析——以《葵园四种》为例[J];毕节学院学报;2012年10期

6 张绪军;张绪国;;论不懂外文的翻译奇才林纾的编译思想[J];编辑之友;2013年06期

7 朴尚洙;任吉东;;近代中国城市史研究之回顾与瞻望[J];城市史研究;2013年00期

8 荣觅;傅晓燕;;孔子形象的构建与对话:《论语》译本副文本研究[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2014年03期

9 黄晓珊;;生态翻译学视阈下译者的职责——以《契诃夫短篇小说选》汝龙译本中的注释为例[J];广东技术师范学院学报;2014年09期

10 何俊;;“副文本”视阈下的《沫若译诗集》版本探究[J];郭沫若学刊;2015年01期

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 林存秀;城市之声[D];华东师范大学;2011年

2 匡淑平;上海近代体育研究(1843-1949)[D];上海体育学院;2011年

3 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年

4 刘铁群;现代都市未成型时期的市民文学[D];河南大学;2002年

5 邱国盛;20世纪北京、上海发展比较研究[D];四川大学;2003年

6 李楠;晚清、民国时期上海小报研究[D];河南大学;2004年

7 洪佳期;上海公共租界会审公廨研究[D];华东政法学院;2005年

8 李欣;二十世纪二三十年代中国电影对女性形象的叙述与展示[D];复旦大学;2005年

9 张鸿声;文学中的上海想象[D];浙江大学;2006年

10 肖佩华;市井意识与现代中国市民小说[D];河南大学;2006年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 景军;对抗与妥协:1930年代初上海公共租界自来水加价事件[D];华中师范大学;2011年

2 马静;《礼拜六》前百期言情小说研究[D];济南大学;2011年

3 倪晓梅;海派文化与上海土特产包装设计[D];上海师范大学;2011年

4 张欢;翻译与诗学的联姻[D];中国海洋大学;2011年

5 刘梅;传播的责任与负责任的传播[D];华中师范大学;2002年

6 张梅;重返文学现场的一种历史考察[D];山东师范大学;2003年

7 李本友;由近代上海看“海派教育”的特色及其形成[D];华东师范大学;2001年

8 夏军英;市民社会世俗人生的女性言说[D];华南师范大学;2004年

9 李慧;《申报》对中日甲午战争的回应[D];四川大学;2005年

10 翁芳玲;租界对上海城市结构演变影响研究[D];浙江大学;2006年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 文月娥;;副文本与翻译研究——以林译序跋为例[J];北京科技大学学报(社会科学版);2011年01期

2 胡莉莉;;鲁迅文学译作的副文本探析[J];北京科技大学学报(社会科学版);2011年03期

3 李锋;;开辟翻译文学研究的新领域——译本序跋研究初探[J];东方丛刊;2008年02期

4 修文乔;;从傅译副文本看傅雷的翻译观和读者观[J];广东外语外贸大学学报;2008年06期

5 格非;;作者与准文本[J];花城;2009年06期

6 崔璨;李莹莹;;从林译副文本看林纾翻译的爱国动机[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2011年03期

7 郑玮;;副文本研究——翻译研究中不可忽视的一环[J];杭州电子科技大学学报(社会科学版);2011年02期

8 彭林祥;金宏宇;;作为副文本的新文学序跋[J];江汉论坛;2009年10期

9 徐炜;;译序的作用[J];江苏外语教学研究;2005年02期

10 朱桃香;;副文本对阐释复杂文本的叙事诗学价值[J];江西社会科学;2009年04期

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 章艳;清末民初小说翻译规范及译者的应对[D];上海外国语大学;2006年

中国硕士学位论文全文数据库 前2条

1 赫灵华;鲁迅序跋研究[D];延边大学;2006年

2 翟全伟;从副文本角度看鲁迅翻译思想的形成和传播[D];广西民族大学;2012年

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 刘宏照;;中西比较视野中的林纾翻译小说及其影响[J];文艺研究;2012年06期

2 郭俊霞;;近代中国翻译小说的发展轨迹[J];芒种;2014年05期

3 朱静亚 ,吴文智;翻译小说的“危机”[J];中国图书评论;2004年09期

4 陈才训;;论读者对晚清民初翻译小说文本形态的潜在影响[J];文艺研究;2014年02期

5 陆国飞;;中国近代翻译小说的“归化”现象及其原因探析[J];浙江师范大学学报(社会科学版);2007年03期

6 陆国飞;;试论晚清社会文化语境下的翻译小说[J];宁波教育学院学报;2010年05期

7 刘娜;;从杂合视角看清末民初的翻译小说(1898-1919)[J];考试周刊;2009年39期

8 唐卫华;;晚清社会语境下的翻译小说研究[J];作家;2013年12期

9 陈美曦;;本土社会文化对中国近代翻译小说的影响[J];齐鲁师范学院学报;2011年06期

10 李宗刚;;胡适早期翻译小说《决斗》的文化解读[J];中国现代文学研究丛刊;2014年04期

中国硕士学位论文全文数据库 前8条

1 王光妍;中国翻译小说在二十世纪初(1898-1936)与二十世纪末(1979-2000)的地位变迁[D];重庆师范大学;2007年

2 杨翔茹;晚晴至五四前后(1840-1927)中国翻译小说地位变迁的研究[D];重庆师范大学;2013年

3 谈小兰;近代翻译小说的文体研究[D];南京师范大学;2002年

4 杨丽娟;20世纪早期翻译小说中的引语研究[D];曲阜师范大学;2014年

5 张鑫;改写理论下的《小说月报》(1910-1932)翻译小说选材研究[D];河南大学;2012年

6 周兰秀;林}翻译小说中译文读者的角色[D];广东外语外贸大学;2006年

7 张艳;论近代翻译小说的文体变迁[D];南京大学;2012年

8 刘耶星;关于翻译小说江城(River Town)节选的实践报告[D];广西民族大学;2013年



本文编号:983748

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/983748.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b1a01***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com