当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

对闻一多诗歌翻译形式探索的研究

发布时间:2018-01-15 22:14

  本文关键词:对闻一多诗歌翻译形式探索的研究 出处:《四川外语学院》2010年硕士论文 论文类型:学位论文


  更多相关文章: 闻一多 诗歌形式翻译 探索


【摘要】: 闻一多是中国现代史上一名重要的诗人和诗歌翻译家。除了其杰出的诗歌创作和诗歌翻译外,他在诗歌形式翻译方面同样做出了积极的探索。虽然很多人批评其“豆腐干式”的翻译诗歌,他对诗歌形式翻译的探索却启发了同时代和当代的一批翻译家。他所总结出的一套诗歌形式翻译规范为一批翻译家所接受。同时,这一翻译规范对现代格律诗的产生、发展和成型产生了深远的影响。闻一多对翻译诗歌形式的重视也引发了中国新诗界对新诗美学的重视和探索。本文旨在通过仔细的文本分析,并将文本与文本产生的社会文化大背景联系起来,再现闻一多对诗歌形式翻译的探索。 本文共分为三章。第一章介绍闻一多进行诗歌形式翻译探索的社会文化背景。第二章,即全文的主体部分,结合文本,分析闻一多从音乐美、建筑美、绘画美三方面对诗歌形式翻译的探索。第三章,分析闻一多从诗歌形式翻译探索中所总结出的一套翻译规范对同时代和现当代翻译家的启发以及对现代格律诗甚至整个新诗发展的推动。
[Abstract]:Wen Yiduo is an important poet and poetry translator in modern Chinese history, besides his outstanding poetry creation and poetry translation. He has also made a positive exploration in the translation of poetry form, although many people criticize his "bean curd" translation poetry. His exploration of formal translation of poetry has inspired a group of contemporary and contemporary translators, and a set of norms for the translation of poetry forms which he has summed up has been accepted by a group of translators. This translation norm gives rise to modern rhyme poetry. Wen Yiduo's emphasis on the translation of poetry forms has also led to the attention and exploration of the aesthetics of new poetry in China. The purpose of this paper is to make a careful textual analysis of the new poetry aesthetics. The text is connected with the social and cultural background of the text, and Wen Yiduo's exploration of poetry form translation is reproduced. This paper is divided into three chapters. The first chapter introduces the social and cultural background of Wen Yiduo's poetry translation. The second chapter, the main part of the paper, analyzes Wen Yiduo's beauty of music and architecture in combination with the text. The exploration of the translation of poetry form in three aspects of painting beauty. Chapter three. This paper analyzes Wen Yiduo's inspiration to contemporary and contemporary translators and the impetus to the development of modern rhyme poetry and even the whole new poetry, which is summed up by Wen Yiduo in the exploration of poetry form translation.
【学位授予单位】:四川外语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:I206.6;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 龙泉明;论新月诗派的新诗规范化运动[J];求是学刊;2000年04期

相关博士学位论文 前2条

1 熊辉;五四译诗与早期中国新诗[D];四川大学;2007年

2 高伟;文学翻译家徐志摩研究[D];上海外国语大学;2007年



本文编号:1430285

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1430285.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户af665***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com