季羡林的荷尔德林早期译介研究
发布时间:2018-02-21 22:15
本文关键词: 季羡林 荷尔德林 译介 艾克 石坦安 出处:《出版科学》2017年02期 论文类型:期刊论文
【摘要】:20世纪30年代初期,作为清华大学外语系德语专门化(德语专业)的一名学生,季羡林购买了德国原版的《荷尔德林全集》,阅读和翻译了荷尔德林这位德国诗人的许多诗歌,先后发表了《现代才被发见了的天才:德意志诗人薛德林》和《近代德国大诗人薛德林早期诗的研究》,对荷尔德林在中国的早期译介做出了自己的贡献。
[Abstract]:In the beginning of 1930s, as a student of German specialization (German major) in the foreign language department of Tsinghua University, Ji Xianlin bought the original German complete works of Holdrin and read and translated many poems of Holdrin, a German poet. He published the Genius of Modern Times: the German Poet Xue Delin and the study of the early Poetry of the Modern German Great Poet Xue Delin, which contributed to Holdrin's early translation and introduction in China.
【作者单位】: 北京印刷学院新闻出版学院;
【分类号】:I046;H33
【相似文献】
相关期刊论文 前1条
1 叶隽;;现代中国的荷尔德林接受——以若干日耳曼学者为中心[J];中国比较文学;2011年02期
相关重要报纸文章 前2条
1 白谦慎;刘皓明谈荷尔德林[N];东方早报;2009年
2 刘皓明;海德格尔对荷尔德林诗歌的误读[N];中华读书报;2007年
相关博士学位论文 前1条
1 李旭;从审美假象到神圣真理[D];华东师范大学;2009年
,本文编号:1522995
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1522995.html