《丰乳肥臀》英译本的研究
本文关键词:《丰乳肥臀》英译本的研究,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:上个世纪80年代,莫言的作品被介绍到国外,因为那时候《红高粱》这部电影获得了国际荣誉。1988年美国汉学家和翻译家葛浩文(Howard Goldblatt)第一次把莫言的作品翻译成英文。由于葛浩文对莫言作品的翻译,使其开始得到美洲、欧洲和澳洲读者的关注和喜爱。2012年莫言获得诺贝尔文学奖。这件事让全世界都注意到了莫言的作品,对他的作品的研究成为最近几年最热门的研究课题之一。莫言的获奖,译者们的功劳也不少。在所有莫言作品的译本中,葛浩文的译文具有重要的影响力。首先,由于英文作为如今的世界通用语言之一,英语读者市场占有绝对大的比重。所以大多数西方读者认识的莫言就是葛浩文所翻译的莫言,是用葛浩文的眼睛来看莫言的世界。《丰乳肥臀》是莫言的代表作品之一。独特的语言是这部作品的亮点。并且由于这部小说受到“寻根文学”理论的影响,所以它包含了很多中国古典文化,地域文化如习语、方言等。由于《丰乳肥臀》亮点之一在于语言方面,译本仍能保留莫言精神的译本着实不易。《丰乳肥臀》在翻译的过程中,完全丧失的原文的特点显然是方言。大多数小说的习语在英译本也不存在。然而为了在译本重新创造这个特点,葛浩文在译本中大量使用了英文的习语。独特的色彩词与比喻的利用是在《丰乳肥臀》译本所保留下来的的最大的语言特点。粗暴语言与残忍的细节虽然仍存在于英译本,可是他们的数量与原文相比少了很多。译者偶尔以类似的、但是没有粗暴色调的单词来代替这些残忍的细节与粗暴语言。除了以上提到的变化,译者还在一些地方改了叙述的顺序并省略一些内容。由于语言区别与葛浩文的一些翻译策略的使用,英译本缺少许多中国文化(包括地域文化)特色,其他的特点译者都保留下来了。所以《丰乳肥臀》英译本中还是能够明显表现出莫言的写作风格。而且葛浩文对《丰乳肥臀》在西方的传播作出非常大的贡献,因为他使小说符合西方读者习惯并使译本变成一个很容易能推向西方市场的作品。
【关键词】:丰乳肥臀 翻译 葛浩文
【学位授予单位】:上海交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- 摘要3-4
- ABSTRACT4-7
- 绪论7-9
- 第一章 《丰乳肥臀》及莫言国外传播9-16
- 1.1 《丰乳肥臀》减价9
- 1.2 《丰乳肥臀》背景9-11
- 1.3 莫言作品的在境外传播11-13
- 1.4 研究《丰乳肥臀》的英译本13-14
- 1.5 研究莫言其他作品的英译本14-16
- 第二章 葛浩文与他的翻译16-23
- 2.1 葛浩文生平简述16-17
- 2.2 葛浩文的翻译观17-18
- 2.3 葛浩文的主要翻译策略18-23
- 2.3.1 归化18-20
- 2.3.2 异化20-23
- 第三章 在英译本中《丰乳肥臀》语言特色的异样表现23-37
- 3.1 色彩23-26
- 3.2 方言与粗暴语言26-28
- 3.2.1 方言26-27
- 3.2.2 粗暴语言27-28
- 3.3 比喻应用28-32
- 3.3.1 注重本体和喻体内容29-30
- 3.3.2 注重表现形式30-31
- 3.3.3 同其他修辞合用31-32
- 3.4 习语翻译32-37
- 3.4.1 习语的翻译32-34
- 3.4.2 增加西方文化色彩34-37
- 第四章 其他的变化37-40
- 4.1 叙述顺序的改变37
- 4.2 内容的省略37-38
- 4.3 人物名字的翻译38-40
- 结语40-42
- 参考文献42-44
- 致谢44-45
- 学术论文和科研成果目录45-49
- 上海交通大学硕士学位论文答辩决议书49
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 程旦亮;德之不纯者莫言发展[J];内蒙古煤炭经济;2001年06期
2 傅金祥;天凉好个秋——莫言《倒立》内蕴解读[J];名作欣赏;2003年05期
3 李敬泽;莫言与中国精神[J];小说评论;2003年01期
4 曹民光;颠倒的世界 荒谬的存在——莫言《倒立》解读[J];名作欣赏;2004年01期
5 姜智芹;西方读者视野中的莫言[J];当代文坛;2005年05期
6 朱宾忠;;福克纳与莫言比较研究[J];长江学术;2006年02期
7 朱宾忠;於可训;;福克纳与莫言比较研究[J];世界文学评论;2007年01期
8 王学谦;;鳄鱼的“血地”温情与狂放幽默——莫言散文的故乡情结与恣肆反讽[J];吉林大学社会科学学报;2009年04期
9 葛浩文;吴耀宗;;莫言作品英译本序言两篇[J];当代作家评论;2010年02期
10 殷罗毕;;封闭在历史洞穴中的想象 《蛙》与莫言暴力史观的限度[J];上海文化;2010年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 江楠;;莫言:得诺奖让我惊奇又惶恐[A];当代文学研究资料与信息(2012.5)[C];2012年
2 张志忠;;跨越时空的文学对话——评《福克纳与莫言比较研究》[A];中国当代文学研究·2006卷[C];2006年
3 ;作家评论家共话莫言获奖[A];当代文学研究资料与信息(2012.5)[C];2012年
4 白烨;;莫言获诺奖引发的一些思考[A];当代文学研究资料与信息(2012.6)[C];2012年
5 郑周明;;是“幻觉”还是“魔幻”?——对莫言诺奖授奖词翻译的辨析[A];当代文学研究资料与信息(2012.6)[C];2012年
6 刘正伟;;我看莫言与诺贝尔文学奖[A];当代文学研究资料与信息(2012.6)[C];2012年
7 杨扬;;讲故事与听故事——评《木匠与狗》[A];2003年中国小说排行榜[C];2004年
8 陈欢欢;;莫言与诺奖[A];共识(2012秋刊08)——创新边疆民族宗教治理 完善民族区域自治制度[C];2013年
9 ;中国作家莫言荣获2012年度诺贝尔文学奖[A];当代文学研究资料与信息(2012.5)[C];2012年
10 ;中国作家协会对莫言荣获2012年度诺贝尔文学奖发表贺辞[A];当代文学研究资料与信息(2012.5)[C];2012年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 朱洪军;莫言游走在多重角色中[N];中国文化报;2002年
2 赵敏;横读莫言[N];团结报;2001年
3 姜楠;莫言印象[N];人民日报海外版;2007年
4 本报记者 吴小曼;莫言我不是一个大作家[N];华夏时报;2005年
5 本版撰稿 彭治国;莫言:当作家,因为想吃肥肉馅饺子[N];华夏时报;2005年
6 小月;回归文学本身,莫打“莫言牌”[N];中国民族报;2012年
7 樊发稼;有感于莫言荣膺诺奖[N];中国艺术报;2012年
8 记者 付小悦;莫言获奖或将推动“文学热”[N];光明日报;2012年
9 佘宗明;莫言,一只吟唱的“蛙”[N];海口晚报;2012年
10 司马心;“莫言热”中一点忧[N];解放日报;2012年
中国博士学位论文全文数据库 前9条
1 刘广远;莫言的文学世界[D];吉林大学;2010年
2 宁明;论莫言创作的自由精神[D];山东大学;2011年
3 廖增湖;沸腾的土地——莫言论[D];华东师范大学;2004年
4 朱宾忠;福克纳与莫言比较研究[D];武汉大学;2005年
5 何媛媛;莫言的世界和世界的莫言[D];苏州大学;2013年
6 于红珍;民俗文化资源与莫言及其文学世界[D];山东大学;2015年
7 杨枫;民间中国的发现与建构[D];吉林大学;2009年
8 斋藤晴彦;心理的结构与小说[D];复旦大学;2012年
9 南志刚;叙述的狂欢与审美的变异[D];苏州大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 周红莉;莫言,民间的行吟歌者[D];苏州大学;2004年
2 王佳慧;批评视域中的“莫言形象”演变[D];渤海大学;2012年
3 姜静;暴力的狂欢—论莫言的暴力叙事[D];西北师范大学;2013年
4 张夏威;莫言对语文教育的启示[D];信阳师范学院;2014年
5 赵悦;网络莫言批评研究[D];山东师范大学;2015年
6 麻文静;莫言文学在日本的受容[D];山东师范大学;2015年
7 TRAN THI HUE(陈氏惠);莫言作品在越南的传播与研究[D];华东师范大学;2015年
8 孙月贞;论美国对莫言的接受[D];华东师范大学;2015年
9 贾国俊;莫言文学创作中的作者形象[D];东北师范大学;2015年
10 朱光玉;论莫言对拉丁美洲魔幻现实主义的借鉴与发展[D];河北科技大学;2014年
本文关键词:《丰乳肥臀》英译本的研究,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:280209
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/280209.html