当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

从对译倾向看转折复句的日汉对比描写研究 ——以テモ和ノニ为中心

发布时间:2021-01-08 22:13
  近年来,以日中对照的角度展开的复句对比研究很多。但是此类研究一般多是考察其与汉语的对应形式、对译倾向和语法特征等,甚少对日语逆接条件句和汉语转折复句间的对应关系加以对比研究。另外,“疑问词+テモ”句式一直以来都被当做テモ的特殊用法,而“というのに”,“それなのに”,“はずなのに”和“わけではないのに”等ノニ的用法也未曾被加以深究。因此,本文以笔者收集的数部日本文学作品的原文和汉语译本作为语料库,在收集和整理日中对译句的基础上,对テモ条件句和ノニ条件句的语义分类,汉语对应形式进行了描写研究。最后展开了以テモ条件句和ノニ条件句与汉语转折复句间的对应关系为中心的对比实证性研究。经分析,本文得到了如下结论。首先随着テモ条件句的语义分类不同、“疑问词+テモ”句式从句中疑问词的类型和该疑问词接续的助词的类型不同,其所对应的汉译形式也有所区别。其次,不同的ノニ句用法,如“というのに”,“はずなのに”,“わけではないのに”等,其语义分类和所对应的汉语句式类型也不尽相同。最后,关于围绕テモ条件句与ノニ条件句展开的日语逆接条件句和汉语转折复句间的对应关系的研究,经分析发现テモ条件句与ノニ条件句在与汉语转折... 

【文章来源】:大连理工大学辽宁省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:61 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
摘要
1 序論
    1.1 問題提起
    1.2 先行研究
        1.2.1 テモ文に関する先行研究
        1.2.2 ノニ文に関する先行研究
        1.2.3 中国語転折複文に関する先行研究
        1.2.4 先行研究の問題点と本研究の位置づけ
    1.3 研究方法
        1.3.1 実証的研究
        1.3.2 意味記述
    1.4 本研究の目的
2 テモ文における意味分類と中国語対応形式
    2.1 仮定的逆条件
    2.2 事実的条件
    2.3 反事実的条件
    2.4 条件の並列
    2.5 特殊用法「不定語+テモ」文
        2.5.1 不定語と疑問語
        2.5.2 従属節に現れる不定語の種類
3 テモ文における中国語対応傾向
    3.1 “…也”
    3.2 “…都”
    3.3 “…还/仍”
    3.4 “p,q”、“…却”、“…就”とその他
    3.5 テモの全体像
4 ノニ文における意味分類と中国語対応形式
    4.1 因果関係の不成立
    4.2 対比
    4.3 予想外
    4.4 不本意
    4.5 省略用法
    4.6 慣用的表現「というのに」など
5 ノニ文における中国語対応傾向
    5.1 “…却”
    5.2 “…但/但是”
    5.3 “…而/然而”
    5.4 “…可/可是”
    5.5 “p,q”、“…还”、“…就/便”とその他
    5.6 ノニ文の全体像
6 テモ文とノニ文から見る日本語逆接条件文と中国語転折複文の対応関係
7 結論と今後の課題
    7.1 結論
    7.2 今後の課題
参考文献
付録 自作コーパスで検索された文学作品の情報
攻读硕士学位期间发表学术论文情况
謝辞


【参考文献】:
期刊论文
[1]日本文学作品中ト条件句翻译策略定量分析——兼与《日本语句型辞典》所记词条做比较[J]. 李光赫,邹善军.  东北亚外语研究. 2017(01)
[2]副词“还”的主观性用法[J]. 武果.  世界汉语教学. 2009(03)
[3]表示对比的连词“而”[J]. 严丽明.  暨南大学华文学院学报. 2009(01)
[4]试析虚拟性让步句的规约隐涵和预设[J]. 王跃平.  徐州师范大学学报(哲学社会科学版). 2007(02)
[5]都、也”在“Wh+都/也+VP”中的语义贡献[J]. 袁毓林.  语言科学. 2004(05)
[6]现代汉语“疑问代词+也/都……”结构的语义分析[J]. 杉村博文.  世界汉语教学. 1992(03)

硕士论文
[1]让步连词演变及语法功能研究例说[D]. 凌瑜.浙江大学 2007



本文编号:2965396

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2965396.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d50ed***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com