当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

奈达功能对等理论指导下小说《逐出地狱》(节选)的翻译实践报告

发布时间:2021-07-21 23:20
  本次翻译实践报告的原稿材料为德文原版小说《逐出地狱》(Die Vertreibung aus der H?lle),该小说是奥地利作家罗伯特·梅纳瑟(Robert Menasse)所著,于2001年由德国的苏尔坎普出版社出版。小说全篇无参考译文。《逐出地狱》是当代德语文坛的一部力作,曾获得众多文学奖项,影响广泛。小说的叙事时空横跨三个世纪,作者以平行的叙事结构描写了维克托和曼努埃尔两位主人公的生活与成长环境,通过对犹太家庭命运的描写表达了他对历史的深刻反思。小说在浓厚的历史文化背景下,以极具特色的艺术语言和高超的写作手法为人们展现了主人公的生活史。主人公虽非真实的历史人物,但是他们的命运与真实的历史事件息息相关,因此本部小说也可被视为特殊意义上的历史小说。奈达功能理论注重内容,形式兼顾,对文学翻译具有较强的指导意义。译者结合小说所蕴含的历史文化特色,借助功能对等理论统一实践中的翻译原则,以小说构成的三要素“人物、情节、环境”作为视角切入来撰写本次翻译实践报告。本报告主要分为四个部分:第一部分,描述本次翻译项目,主要包括选题意义、作者背景和文本介绍;第二部分,介绍本文历经的翻译实践过程,... 

【文章来源】:大连外国语大学辽宁省

【文章页数】:69 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
摘要
第1章 翻译项目描述
    1.1 选题意义
    1.2 作者及文本介绍
第2章 翻译实践过程
    2.1 译前准备
        2.1.1 制订翻译计划
        2.1.2 研究理论基础
    2.2 翻译过程
    2.3 译后事项
第3章 案例分析
    3.1 人物形象塑造
        3.1.1 人物的自然属性
        3.1.2 人物的外在表现
    3.2 情节塑造
        3.2.1 引入和铺垫
        3.2.2 故事核心与发展过程
        3.2.3 高潮和结局
    3.3 环境塑造
        3.3.1 场景的刻画
        3.3.2 人文环境的塑造
第4章 实践总结
    4.1 难点与注意事项
    4.2 反思与收获
参考文献
附录1 原文
附录2 译文
致谢



本文编号:3295963

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3295963.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户56937***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com