中、韩学者红学对话录——以《红楼梦》翻译为例
发布时间:2017-06-30 02:17
本文关键词:中、韩学者红学对话录——以《红楼梦》翻译为例,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:2015年8月18日下午,第十一届(徐州)国际《金瓶梅》学术研讨会期间,前来参会的韩国著名学者崔溶澈教授接受高淮生教授以《红楼梦》翻译及海外传播为议题的学术对话。"对话"讨论了如何翻译出一个相对精善的《红楼梦》译本以及《红楼梦》在韩国传播的现状。崔溶澈教授认为,《红楼梦》是打开中国艺术殿堂的一把钥匙,翻译家就是艺术家,外国译者翻译《红楼梦》就是在"创作"。
【作者单位】: 中国矿业大学文法学院;高丽大学中文系;
【关键词】: 《红楼梦》 韩文全译本 海外传播
【分类号】:H55;I046
【正文快照】: 高淮生:尊敬的崔溶澈教授,感谢您欣然接受我的邀请,就《红楼梦》韩文译本这一话题做一次深入地交谈。您与高e步淌诤献鞯摹逗炻ッ巍泛娜氡疽延,
本文编号:500232
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/500232.html