叶君健的戏剧翻译
本文关键词:叶君健的戏剧翻译
【摘要】:戏剧翻译是叶君健长达六十余年文学生涯的一个重要组成部分。在翻译戏剧的过程中,他始终坚持自己的选材标准,结合时代发展的需求,秉持严谨的翻译态度并采取直译的翻译方法。其译作或开创了某些剧本在中国译介的先河,或受到专家学者的好评,或被视为研究相关作者、作品的重要参考资料,或被搬上了戏剧舞台,可以说在一定程度上促进了中国戏剧翻译、戏剧文学和戏剧舞台的繁荣与发展。
【作者单位】: 安徽农业大学外国语学院;
【关键词】: 叶君健 戏剧翻译 翻译特点 翻译影响
【分类号】:I046;H059
【正文快照】: 叶君健(1914 一1999),湖北红安人,是我国现代著名作家、翻译家和中外文化交流专家。他的中外文创作曾令他蜚声海内外,他的翻译活动也为他赢得了像“丹麦国旗勋章”、“彩虹翻译奖”等国内外举世瞩目的荣誉。20世纪80年代以来,国内学者相继对其翻译活动展开专门研究并取得了一
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 熊婷婷;;戏剧双重性对戏剧翻译的启示[J];宜宾学院学报;2006年08期
2 刘金龙;高莉敏;;戏剧翻译的文化之维[J];四川戏剧;2010年04期
3 张瑜;;戏剧翻译中系统范式思想的运用[J];佳木斯教育学院学报;2011年01期
4 朱云;;戏剧翻译双重性之应对策略[J];长春理工大学学报(社会科学版);2012年12期
5 隋荣谊;;戏剧翻译[J];英语知识;2010年01期
6 潘丽萍;;戏剧翻译中文化因素的处理——以《顶尖女子》的翻译为例[J];芒种;2013年03期
7 李基亚,冯伟年;论戏剧翻译的原则和途径[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2004年04期
8 熊婷婷;;从戏剧性看戏剧翻译[J];四川职业技术学院学报;2006年03期
9 熊婷婷;;从目的论看戏剧翻译的评价标准[J];绵阳师范学院学报;2006年04期
10 段燕;;戏剧翻译标准的几点思考[J];南昌高专学报;2007年04期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 张亚丽;;戏剧翻译标准问题初探[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 丁淑红;阿拉伯戏剧翻译在中国[N];文艺报;2013年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 侯靖靖;婆娑—世界,半掩两扇门[D];上海外国语大学;2008年
2 任晓霏;“译者登场”——英若诚戏剧翻译系统研究[D];上海外国语大学;2009年
3 龚芬;论戏剧语言的翻译[D];上海外国语大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 于丹粟;从目的论角度看戏剧翻译的可表演性[D];天津理工大学;2015年
2 李乐;英若诚舞台戏剧翻译研究[D];重庆大学;2015年
3 毛琳茹;论戏剧翻译的“表演性”原则[D];四川外语学院;2010年
4 陈娴;从《伪君子》的两个中文译本看戏剧翻译再创造[D];上海外国语大学;2010年
5 蔡韵韵;戏剧翻译中文化因素的关联理论解释[D];沈阳师范大学;2011年
6 胡贞;戏剧翻译的语用分析[D];上海海事大学;2004年
7 杨菲;功能论视角解析戏剧翻译的两极化及其策略的双重性[D];西北工业大学;2006年
8 李艳飒;戏剧翻译中的文化视野[D];上海外国语大学;2005年
9 江珊;关联理论与戏剧翻译[D];上海外国语大学;2006年
10 李基亚;从跨文化交际的角度探讨戏剧翻译的复杂性和创造性[D];西北大学;2003年
,本文编号:934172
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/934172.html