当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

小说风格形式标记的传译——《双城记》两个中译本研究

发布时间:2019-09-30 17:07
【摘要】:风格是文学作品中不可或缺的一部分。这就要求译者须"复制"出原作作者的创作过程,并以接近原文风格的文学语言传译其内容和形式。然而,传统的风格翻译理论往往太过于印象化而鲜有触及本质。本文阐释了风格分析和传译的相关理论和方法,并挑选了狄更斯的杰作《双城记》的两个汉译本作为个案分析。对于风格的诸多形式标记,本文主要从词汇标记、句法标记和修辞标记三方面进行比较评析。
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 许渊冲;再创作与翻译风格[J];解放军外国语学院学报;1999年03期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 黄春燕;上义词与下义词的选用[J];安徽大学学报;1999年03期

2 俞莲年;语言的特殊性与口译[J];安徽大学学报;2002年04期

3 杨京宁,王琪;汉语新词新语词源探析及英译[J];安徽大学学报;2003年04期

4 袁文彬;翻译研究的语篇分析模式及其意义[J];安徽大学学报;2004年01期

5 周俊兰;从“互动”看特写报道语言的人际功能[J];安徽大学学报;2004年01期

6 李可胜;语义—功能的翻译教学观[J];安徽教育学院学报;2001年04期

7 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期

8 冯成一;适度异化与文化交流[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2004年Z1期

9 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期

10 任丹青;;农业社会中的“醉翁”形象——从认知语境角度分析英译本《醉翁亭记》[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年05期

相关会议论文 前10条

1 梁素芹;曹杏;;韩礼德情景语境理论观照下的文学翻译——Oracles & Miracles及其中译本《“剩”贤奇迹》个案研究[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

2 蔡有恒;;功能理论与语篇语体特征分析[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

3 ;Unicorn and Dragon-Similarities and Differences of Animal Words in English and Chinese[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

4 郑惠瑛;;曲径通“幽”——幽默翻译的障碍及策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

5 于兰;;中西文化浸润下的英译本《围城》——从小说的特点及文化内涵分析英译本[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

6 邓峥云;;运用语域理论分析时事新闻报道的文体特征[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

7 李敏;;从近年华语影片字幕翻译看异化与归化的统一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

8 黄雪桂;;试论文化符号的可译性——以《伊豆的舞女》的文化词语翻译为中心[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

9 王燕;;英语进行体的表意功能及翻译[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年

10 张思永;;试从与“对应”相关的几个概念看语言之间的对应层次及其对翻译实践的启示[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

相关博士学位论文 前10条

1 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年

2 魏晓红;乔治·艾略特小说的心理描写艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

3 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年

4 杨石乔;基于语料库的汉语医患会话修正研究[D];上海外国语大学;2010年

5 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

6 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年

7 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年

8 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年

9 吕红光;先秦汉魏晋南北朝文体观的生成与发展[D];浙江大学;2010年

10 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 袁世超;当今翻译教学状况与优化策略[D];河北大学;2009年

2 李敏;对罗斯福和奥巴马就职演说的及物性分析[D];山东科技大学;2010年

3 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年

4 陈玉大;奈达功能对等理论与政论文翻译[D];上海外国语大学;2010年

5 潘志娟;从语域分析的角度看《卖花女》中人物语言的风格再现[D];上海外国语大学;2010年

6 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年

7 沈纯洁;论文化的可译性《红楼梦》专有名词的翻译[D];上海外国语大学;2010年

8 刘祥瑞;论口译中的文化因素以及译者的跨文化意识[D];上海外国语大学;2010年

9 童洁萍;中西思维模式视角下的鲁迅作品翻译[D];上海外国语大学;2010年

10 周亚楠;影响培养英语专业学生成为合格口译译员的重要因素[D];上海外国语大学;2010年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 王佐良;;词义·文体·翻译[J];读书;1979年05期

2 西奥多·萨沃里;叶大波;;翻译的原则[J];福建外语;1984年04期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 吴敏;《双城记》:人道主义的“谴责”与“幻想”[J];嘉兴学院学报;2004年06期

2 孙霏;;论《双城记》中的人道主义[J];长春师范学院学报;2006年05期

3 康萍;王岩;;从《双城记》中两个人物看作者的思想局限[J];沈阳大学学报;2006年03期

4 李世荣;;《双城记》中的“仁爱”主题[J];时代文学(双月版);2007年03期

5 刘茵;;红色与金黄——从《双城记》中颜色的象征意义看中英颜色文化异同[J];时代文学(下半月);2008年11期

6 冯宏;;评《双城记》中的监狱影像(英文)[J];渭南师范学院学报;2008年03期

7 廖衡;;《双城记》中的象征艺术探析[J];湖北函授大学学报;2009年03期

8 何秀群;陈霞;唐斌;丁晓兰;邓惠春;张霞;;《双城记》中的复仇主题[J];内江师范学院学报;2009年S2期

9 赵国荣;;人道主义精神在小说《双城记》中的体现[J];时代文学(下半月);2009年07期

10 孙达丹;;死刑成为表演——法学视角下的《双城记》[J];前沿;2010年08期

相关重要报纸文章 前10条

1 法丽;由《双城记》想到的[N];中国审计报;2005年

2 王亚茹;让思想与灵魂跟上科技的脚步[N];大连日报;2014年

3 80后作家 金瑞锋 (杭州);大师的标准与代表作[N];光明日报;2014年

4 胡开宝;哪来的“如坐针毡”[N];光明日报;2002年

5 梁晓声;农家儿女[N];中华读书报;2011年

6 范咏戈;社会正能量的有效释放[N];文艺报;2014年

7 陆娅楠;“互联网思维”不是噱头[N];经济信息时报;2014年

8 本报记者 李鹤琳 编译;英博物馆动员民众抢救狄更斯手稿[N];中国文化报;2010年

9 ;我们的时代需要狄更斯[N];深圳特区报;2011年

10 记者 蔡美峰;我市与潮州加强互动推介[N];湄洲日报;2010年

相关硕士学位论文 前8条

1 龚璇;重读《双城记》:结构与主题分析[D];湖南师范大学;2003年

2 褚丹雅;《双城记》中的节奏研究[D];华东师范大学;2013年

3 吴艳艳;小说《双城记》中概念转喻的认知机制研究[D];燕山大学;2010年

4 王迪;新历史主义视角下的《双城记》[D];河北师范大学;2014年

5 于丽莉;狄更斯《双城记》中批判现实主义与浪漫主义研究[D];哈尔滨理工大学;2012年

6 周迎春;从社会文化角度对《双城记》三个中译本的比较研究[D];上海外国语大学;2009年

7 温慧敏;同一场革命不同的书写[D];哈尔滨师范大学;2011年

8 汤树兰;[D];云南师范大学;2007年



本文编号:2544385

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2544385.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户18863***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com