《红楼梦》英译与中医文化西传
发布时间:2017-10-04 09:49
本文关键词:《红楼梦》英译与中医文化西传
【摘要】:本文认为,中国古典文学名著的英译间接促进了中医文化的海外传播。本文分别从杨宪益与戴乃迭的《红楼梦》译本和霍克斯的译本中择取相关实例进行了对比分析,就译者在译入语中对中医文化信息的诠释进行了例证分析与解读,提出了批判性的观点和建设性意见,以期促进中医翻译研究和中医文化的对外传播。
【作者单位】: 南京农业大学;南京中医药大学;
【关键词】: 红楼梦 英译 中医文化 对外传播
【基金】:国家社科基金规划项目“中国传统中医文化海外传播及其影响研究”的阶段性成果,项目批准号10BZX029
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: _、弓1胃 能够彰显中国文化,故此“杨译本”对于研究中国作为百科全书式的鸿篇巨著,《红楼梦》不仅具文化以及中医文化的对外传播有着更大的参考价值。有极高的文学研究价值,其所涵盖的丰富百科知识,本文所依据的“杨译本”是《红楼梦》汉英对照版,包括政治、经济、文化、史学,
本文编号:969988
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/969988.html