认知视域下的英汉混成词对比研究
本文关键词: 混成词 理据性 语义拓展 认知机制 对比 出处:《华中师范大学》2015年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:混成词是根据社会发展而产生的新词,其目的是填补语言和概念上的空白。这种词在英语和汉语中都存在相当数量并且仍在不断扩大中。认知语言学具有强大的解释力,并且因为语言是人类思维的产物,对英汉两种语言的拼缀词进行认知视域的对比有利于揭示两种语言的共性和差异。本文首先从英汉混成词基本研究和认知研究方面对国内外相关文献进行陈述和分析,重新定义了英语混成词并结合英语混成词的定义和汉语本身的特点为汉语混成词下定义。然后,阐述了概念隐喻、概念转喻和概念整合理论这三个认知语言学的理论定义和运行机制,这些理论作为本文的理论框架。之后,本文逐一分析了理论与混成词的生成、基本义建构和生成后的语义拓展的关系。此后本文对英汉混成词进行语义角度的分类,并从分类、理据性、语义拓展能力三方面对英汉混成词进行对比。本文使用描写与解释相结合,定性分析与定量分析相结合的方法,以定性分析为主,同时分别选取了21世纪以来的英汉语混成词进行定量分析。通过对比发现,尽管各种类型混成词的比例有所不同,但是英汉语混成词可以使用相同方式分类。在意义方面,二者均受到概念隐喻、概念转喻和概念整合理论的影响,显示出人类认知的共性,但是它们的认知理据性程度和语义拓展能力有所不同。本文的结论是两种语言在认知方面有共性,但是汉语混成词在理据性和语义拓展能力方面均超过英语混成词。本文对英汉语中新产生的混成词进行了有意义的对比,有助于发现英汉语言中的更多共性和差异。
[Abstract]:Mixed words are new words produced according to social development. The purpose is to fill the gap in language and concept. There are quite a number of words in both English and Chinese and they are still expanding. Cognitive linguistics has a strong explanatory power. And because language is the product of human thinking. Comparing the cognitive horizon of affixes between English and Chinese is helpful to reveal the commonness and difference between the two languages. Firstly, this paper makes a statement of the relevant literature in China and abroad from the aspects of basic research and cognitive study of English and Chinese mixed words. Analysis. This paper redefines English mixed words and defines Chinese mixed words in combination with the definition of English mixed words and the characteristics of Chinese itself. Then, conceptual metaphors are expounded. Conceptual metonymy and conceptual integration theory are the theoretical definitions and operational mechanisms of cognitive linguistics. These theories serve as the theoretical framework of this paper. After that, this paper analyzes the generation of the theory and the mixed words one by one. The relationship between the construction of the basic meaning and the semantic expansion after the generation. Then this paper classifies the English and Chinese mixed words from the semantic point of view and classifies them from the perspective of classification and motivation. This paper uses the methods of combination of description and explanation, qualitative analysis and quantitative analysis, mainly qualitative analysis. At the same time, we choose the English and Chinese mixed words from 21th century to carry out quantitative analysis. Through comparison, we find that the proportion of different types of mixed words is different. However, English and Chinese mixed words can be classified in the same way. In meaning, both are influenced by conceptual metaphor, conceptual metonymy and conceptual integration theory, which shows the commonness of human cognition. However, their cognitive motivation and semantic expansion ability are different. The conclusion of this paper is that the two languages have common cognitive characteristics. However, the motivation and semantic expansion ability of Chinese mixed words are higher than that of English ones. This paper makes a meaningful comparison of the new mixed words in English and Chinese. It is helpful to find more commonalities and differences in English and Chinese.
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H313;H136
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈道彬;;英汉句法结构顺序象似性的认知表征[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2014年01期
2 谢世坚;刘希;;概念隐喻视角下《李尔王》傻子角色的隐喻修辞[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);2013年06期
3 朱毅;赵江洪;;基于原型理论的汽车造型认知研究[J];包装工程;2014年06期
4 栗梦卉;;象似性理论指导下许渊冲《离骚》英译对比分析[J];长春工业大学学报(社会科学版);2014年01期
5 杨莉;岳雪莉;;对俄罗斯电影《活着》的文化解读[J];电影文学;2014年03期
6 邹幸居;;汉语古诗中的重标记脚本及其翻译[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2014年02期
7 王颖;;《红楼梦》女性诗词的隐喻识解[J];短篇小说(原创版);2014年11期
8 李金航;楚梦华;;浅析英语在高校教育中的重要作用[J];才智;2014年05期
9 史文霞;王振华;;语篇意义形成的意图网络[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2014年01期
10 尹化玲;安蔷;;中英文化语境影响下颜色词的隐喻、转喻构词对比[J];贵阳学院学报(社会科学版);2014年01期
相关会议论文 前3条
1 陈阳;;大学英语网考背景下跨文化语言能力及培养研究[A];软科学论坛——能源环境与技术应用研讨会论文集[C];2015年
2 蒋东旭;;传播研究的起点:作为传播主体的人、人的认知与传播[A];中国认知传播学会第二届学术年会论文集[C];2015年
3 赵永峰;;体验认知视角下的传播研究——以CCTV和CNN索契冬奥会报道为例[A];中国认知传播学会第二届学术年会论文集[C];2015年
相关博士学位论文 前10条
1 时妍;满语多义词研究[D];黑龙江大学;2013年
2 郜峰;现代汉语路径义空间介词研究[D];安徽大学;2014年
3 尹超;事件原型衍生的自然交互设计与应用[D];湖南大学;2014年
4 黄樱;接受美学视角下财经报道翻译中新闻味与汉语化的融合[D];上海外国语大学;2014年
5 刘志成;英汉人体词一词多义认知对比研究[D];上海外国语大学;2014年
6 冯志国;语篇阅读的新修辞视角研究[D];上海外国语大学;2014年
7 刘晋;英汉形容词的概念化及其对句法的影响[D];湖南师范大学;2014年
8 蒋向勇;现代汉语缩略语的认知研究[D];湖南师范大学;2014年
9 李帅;鸠摩罗什译经述宾结构研究[D];湖南师范大学;2014年
10 施红梅;类型学视野下的英汉名词短语关系化对比研究[D];上海外国语大学;2014年
相关硕士学位论文 前10条
1 崔静;初级汉语教材中生词的英译问题研究[D];西安外国语大学;2013年
2 张淑娜;汉语偏义复词的认知研究[D];西安外国语大学;2013年
3 马俊杰;概念整合与理想化认知模式视阈下汽车广告中隐喻研究[D];长安大学;2013年
4 赵青;英汉人体部位习语认知对比研究[D];西安外国语大学;2013年
5 郑望舒;汉英拟人修辞的认知对比研究[D];西安外国语大学;2013年
6 杨一姝;移就辞格的认知机制探索[D];西安外国语大学;2013年
7 卿萍;关联理论视角下《红楼梦》维译本中隐喻的翻译[D];喀什师范学院;2013年
8 王乐;概念整合理论视角下中文车贴语的意义建构[D];河南科技大学;2013年
9 严梦宁;框架语义学视角下的英汉科技翻译研究[D];西南石油大学;2013年
10 郭明梅;整合理论类属空间的属性模型修正[D];哈尔滨理工大学;2013年
,本文编号:1493431
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1493431.html