《隋唐演义》亲属称谓研究
本文选题:《隋唐演义》 切入点:亲属称谓 出处:《曲阜师范大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:《隋唐演义》是清朝的一部长篇白话历史演义小说,,其中采用白话口语,通俗易懂,贴近生活。书中各种称谓错综复杂,上至帝王将相,下至黎民百姓,反映了宗法制度、礼让文化、家文化等传统文化内容,具有较高的研究价值。迄今为止,学界对《隋唐演义》研究主要集中在成书过程、版本、作者、思想艺术等方面,对《隋唐演义》的语言进行系统研究的论文和著作尚不多见,至今亦没有发现关于《隋唐演义》亲属称谓进行系统研究的论文和著作。本文对《隋唐演义》中的亲属称谓词和泛化亲属称谓词进行分析研究,探讨其意义,归纳其使用特点,挖掘其文化内涵。 《隋唐演义》中的4791个亲属称谓按照辈分高低、年龄大小、亲疏远近都有细致严格的区分,体系十分完备。为了方便理解,本文没有拘泥于《隋唐演义》成书时代对亲属称谓的划分方式,而是借鉴称谓词典以及现代语言学者常用的分类方式,并根据《隋唐演义》中出现的亲属称谓词的具体情况,把亲属称谓按照亲缘关系分为祖辈、父母及相关亲属、夫妻及相关亲属、兄弟姐妹及相关亲属、子女及相关亲属、孙辈6大类。《隋唐演义》中亲属称谓主要有以下几个特点:一、核心亲属称谓古今变化不大,《隋唐演义》中的“父、母、夫、妻、兄、弟、姊、妹、子、女”等核心亲属称谓都具有较强的稳定性。二、亲属称谓系统有较为严格的等级性:亲疏有别、长幼有序、男尊女卑。三、反映了中国古代传统的文化观念。宗法等级制度、礼让文化、家文化等中国传统文化在亲属称谓系统中有较为明显的印记。 《隋唐演义》中常用的泛化亲属称谓有17个,其主要特点是:一、受宗法制度中强调的亲疏不同、尊卑有别的原则的影响,泛化亲属称谓具有选择性;二、具有标记性,这是区分亲属称谓与泛化亲属称谓的重要标志。三、口语交际中,交际的对象、场合以及交际双方的身份有很大的灵活性,所以泛化的亲属称谓形式多变,且多用于面称。四、一词多指现象较多。泛化亲属称谓的使用主要是由于宗法制度的影响以及社会通称的缺失造成的。
[Abstract]:The Romance of the Sui and Tang dynasties is a long historical novel of the Qing Dynasty in vernacular, which is spoken in vernacular, easy to understand and close to life. All kinds of appellations in the book are complicated, ranging from emperors and generals to the common people of Li Min, reflecting the patriarchal system. The traditional cultural contents, such as comity culture and family culture, are of high research value. So far, academic research on Romance of the Sui and Tang dynasties has mainly focused on the process, edition, author, and ideological art of the book, etc. There are few papers and works on the language of Sui and Tang Dynasty. There are no papers and works on the systematic study of kinship appellations in Sui and Tang dynasties. This paper analyzes and studies the kinship terms and generalized kinship appellations in Sui and Tang Romance, discusses its significance and summarizes its use characteristics. Excavate its cultural connotation. In the Sui and Tang Dynasty Romance, the 4,791 kinship appellations are carefully and strictly distinguished according to the level of the generation, the age, the closeness and the distance, and the system is very complete. This paper is not bound to the classification of kinship appellations in the Sui and Tang Dynasty Romance, but refers to the appellation dictionary and the classification methods commonly used by modern linguists, and according to the specific situation of kinship appellations appearing in Sui and Tang Dynasty Romance. The appellations of relatives are divided into their ancestors, parents and related relatives, husband and wife and related relatives, brothers and sisters and related relatives, children and related relatives, There are six major categories of grandchildren. In Sui and Tang dynasties, kinship appellations have the following main characteristics: first, core kinship appellations have not changed much since ancient and modern times, "Father, mother, husband, wife, brother, younger brother, sister, sister, sister, son" in < Sui and Tang Romance >, Second, the system of kinship appellation has strict hierarchy: kinship is different, young and orderly, and men are superior to women. Third, it reflects the traditional cultural concept of ancient China. Chinese traditional culture, such as comity culture and family culture, has obvious imprint in kinship appellation system. In the Romance of Sui and Tang dynasties, there are 17 generalized kinship terms, the main characteristics of which are as follows: first, influenced by the different principles of patriarchal clan system, the generalization of kinship appellations is selective, and the second is marked. This is an important sign of distinguishing kinship appellations from generic kinship appellations. Third, in oral communication, the objects, situations and identities of both parties in communication are very flexible, so the generalized forms of kinship appellations are changeable, and they are mostly used for facial expressions. The use of generic kinship terms is mainly due to the influence of patriarchal system and the absence of social terms.
【学位授予单位】:曲阜师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H131
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 张彦;《红楼梦》中的称谓与中国传统称谓文化[J];安徽广播电视大学学报;2005年02期
2 汤云航,赵淑芬;汉语亲属称谓语与传统伦理文化[J];承德民族师专学报;2001年03期
3 陈丽梅;略论古今汉语称谓语的文化蕴义[J];楚雄师范学院学报;2005年02期
4 李明洁;现代汉语称谓系统的分类标准与功能分析[J];华东师范大学学报(哲学社会科学版);1997年05期
5 马莹;《红楼梦》中拟亲属称谓语的语用原则及语用功能[J];淮南师范学院学报;2003年02期
6 曹炜;现代汉语中的称谓语和称呼语[J];江苏大学学报(社会科学版);2005年02期
7 李欣;论亲属称谓的扩展用法[J];零陵学院学报;2005年03期
8 潘文,刘丹青;亲属称谓在非亲属交际中的运用[J];南京师大学报(社会科学版);1994年02期
9 黄霞;谈亲属称谓语的外化用法[J];前沿;2003年08期
10 苏静,路佳;论称谓语的泛化[J];山东教育学院学报;2002年06期
相关博士学位论文 前2条
1 马丽;《三国志》称谓词研究[D];复旦大学;2005年
2 刘宏丽;明清敬谦语研究[D];山东大学;2009年
相关硕士学位论文 前7条
1 李燕芳;《儿女英雄传》亲属称谓研究[D];湘潭大学;2010年
2 杨亭;汉语亲属称谓语泛化问题研究[D];内蒙古大学;2005年
3 张锦文;《型世言》亲属称谓研究[D];南京师范大学;2007年
4 朴悦嘉;《史记》亲属称谓研究[D];延边大学;2007年
5 王德凤;《聊斋俚曲集》亲属称谓研究[D];山东大学;2008年
6 国海涛;《世说新语》亲属称谓词研究[D];河北大学;2009年
7 李慧;《水浒传》亲属称谓语研究[D];河北大学;2010年
本文编号:1584525
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1584525.html