涉虎熟语的文化语义探析
发布时间:2018-05-20 01:10
本文选题:虎熟语 + 语义 ; 参考:《内蒙古大学》2013年硕士论文
【摘要】:语言和文化具有互相渗透的关系。语言是文化的一部分,文化需要借助语言得以表现。文化为语言提供素材,起到丰富语言的作用,语言对文化的巩固发展具有推动作用。汉语中的涉虎熟语是一个发达的符号系统,是汉民族形成思维和表达思想的有力工具。涉虎熟语是中华虎文化的一部分,它作为汉民族虎文化的重要载体,呈现出成语、谚语、歇后语、惯用语和俗语五种不同的结构类型,本文对涉虎熟语的语义分析,包括对以虎自身为基础的虎熟语的语义分析、虎与其他动物共同构成的熟语的语义分析以及虎与人共同构成的熟语的语义分析。汉语中的涉虎熟语之所以能如此发达正是由中华虎文化的繁荣兴盛决定的,涉虎熟语凝聚着汉民族的虎文化。本文运用文化语言学中的文化背景考察法、文化心理揭示法等,通过对涉虎熟语的语义分析,探究涉虎熟语产生转义的原因,了解它所蕴藏的民族文化,可以使我们对涉虎熟语有一个系统的了解,也可以使人们对汉民族虎文化有一个新的认识,进而揭示语言与文化之间的互动性特征。随着社会发展,沟通交流的日益频繁与广泛,语言与文化的这种互动性特征也会越来越突出。
[Abstract]:Language and culture are interpenetrating. Language is a part of culture, and culture needs to be expressed with language. Culture provides material for language and plays a rich role in language. Language plays an important role in the consolidation and development of culture. The Huhu idiom in Chinese is a developed symbolic system and a powerful tool for the formation of thinking and expression of thought in Han nationality. As an important carrier of Chinese tiger culture, the idiom, proverbs, allegorical phrases, idioms and idioms are five different structural types. It includes the semantic analysis of tiger idioms based on tiger itself, the semantic analysis of idioms composed by tiger and other animals, and the semantic analysis of idioms made up of tiger and human beings. It is the prosperity and prosperity of the Chinese tiger culture that makes the Chinese tiger idioms so developed, and the Chinese tiger idioms condense the tiger culture of the Han nationality. Through the semantic analysis of Hu-related idioms, this paper probes into the reasons for the transference of Hu-related idioms, and finds out the national culture contained in them, using the methods of cultural background investigation and cultural psychological revealing in cultural linguistics, and through the semantic analysis of Hu-related idioms. It can make us have a systematic understanding of the tiger idioms, and also make people have a new understanding of the Han nationality tiger culture, and then reveal the interactive characteristics between language and culture. With the development of society, communication and communication become more and more frequent, and the interactive features of language and culture will become more and more prominent.
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H136.3
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 孙苗;;“虎”字成语的隐喻机制[J];科教导刊(中旬刊);2010年07期
,本文编号:1912506
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1912506.html