“虎”参构成语的语义结构分析及文化阐释
发布时间:2018-06-17 19:50
本文选题:虎”参构成语 + 语义结构分析 ; 参考:《福建师范大学》2013年硕士论文
【摘要】:汉语成语历史悠久,有着深厚的文化底蕴和浓厚的民族气息,是历代各民族人民智慧的结晶和珍贵的文化宝藏,是民族个性的集中表现。成语的产生和发展经历了很长的历史时期,它充分地概括了人们在探索未知世界时的实践体验和思维活动。“虎”参构成语在汉语动物成语中占很大比例。本文首先借助工具书总结“虎”字在各大字典中的义项,进一步分析归纳“虎”参构词语的语义系统,在此基础上对“虎”参构成语进行分类整理,运用语言学和文化学等多学科互通理论全面探究“虎”参构成语,阐述了“虎”参构成语的语义内容,对比分析了中英文“虎”参构词语的异同。其次,从语音结构、语法结构、语法功能三个角度对“虎”参构成语的结构和功能进行说明。最后,对“虎”参构成语进行文化阐释,总结出“虎”参构成语与古代图腾崇拜、中国传统道德伦理、宗教文化等的密切联系,从而研究“虎”参构成语所体现出的中国博大精深的文化内涵。
[Abstract]:Chinese idioms have a long history, have deep cultural background and strong national flavor, are the crystallization of the wisdom and precious cultural treasure of the people of all nationalities in the past dynasties, and are the concentrated expression of the national personality. The emergence and development of idioms have experienced a long historical period, which fully summarizes the practical experience and thinking activities of people in exploring the unknown world. The "tiger" reference constitutes a large proportion of Chinese animal idioms. In this paper, the meaning of "tiger" in various dictionaries is summarized by means of reference books, and the semantic system of "tiger" reference construction is further analyzed, and on this basis, the "tiger" reference constitution is classified and sorted out. Based on the theories of linguistics and culturology, this paper probes into the "tiger" reference construction, expounds the semantic content of the "tiger" reference, and analyzes the similarities and differences of the Chinese and English "tiger" reference construction words. Secondly, it explains the structure and function of "tiger" from three angles of phonetic structure and grammatical function. Finally, the cultural interpretation of the "tiger" and the close relationship between the "tiger" and the ancient totem worship, Chinese traditional moral ethics, religious culture, etc. Thus, this paper studies the broad and profound cultural connotations embodied in the constituent language of Tiger.
【学位授予单位】:福建师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H136.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 蒋澄生;梁锦祥;廖定中;;成语中的语法化与词汇化[J];华南师范大学学报(社会科学版);2012年02期
2 王薇;;汉德成语的形式及其来源比较[J];佳木斯教育学院学报;2011年08期
3 孙苗;;“虎”字成语的隐喻机制[J];科教导刊(中旬刊);2010年07期
4 李大农;成语与中国文化[J];南开学报;1994年06期
5 杨琳;刘怀平;;“虎”与“龙”英译的归化与异化策略[J];洛阳师范学院学报;2010年01期
6 陈洁;;“若明若暗”——汉语明喻成语的认知研究[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2011年06期
7 傅倩琛;汉语成语中的民族历史文化初探[J];宁德师专学报(哲学社会科学版);2005年01期
8 莫彭龄;;论成语的语言文化特质[J];南京师范大学文学院学报;2011年04期
9 韦长福;;汉越情感成语对比分析[J];南宁职业技术学院学报;2011年06期
10 姜晨;;论中英文成语动物寓意的对比分析[J];科技风;2012年09期
,本文编号:2032251
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2032251.html