源头、范式与局限——评《借鉴与开拓:多元系统翻译理论研究》
发布时间:2018-07-23 16:56
【摘要】:正从理论上说,多元系统论有助于我们探讨翻译文学在译语文学多元系统中的存在形式、运作状态,阐释翻译文学在译语文化多元系统中的地位和意识形态、诗学功能。《借鉴与开拓:多元系统翻译理论研究》正是关注多元系统理论带来的翻译理论,启发翻译外向型思路,描述具体方法。理论的建构过程是动态发展的。从实践上说,多元系统理论最早应该追溯到俄国形式主义,后者构成前者的理论源头。俄国形式主义首次提出了"系统"这一概念。他们指出,系统作为一种多层结构,构成要素之间有相互作用,整体的系统功能大于各个要素的总和。而就文学研究来说,形式主义认为,文学作品不是由互不相干的要素组成的混合体,而是层次分明、结构清晰的整体。
[Abstract]:Theoretically, the theory of polysystem helps us to probe into the form and state of existence of translation literature in the pluralistic system of translation literature, and to explain the position and ideology of translation literature in the pluralistic system of target language culture. Poetics function. "reference and Development: the study of pluralistic system Translation Theory" is to focus on the translation theory brought by the pluralistic system theory, to enlighten the outward-looking thinking of translation and to describe the concrete methods. The construction process of the theory is dynamic. In practice, the theory of multiple systems should be traced back to Russian formalism, which constitutes the source of the former. Russian formalism put forward the concept of "system" for the first time. They point out that as a multi-layer structure, the system has interaction among the elements, and the overall system function is greater than the sum of the elements. As far as literary studies are concerned, formalism holds that literary works are not a mixture of disparate elements, but a distinct and well-structured whole.
【作者单位】: 淮北师范大学外国语学院;
【分类号】:H059
[Abstract]:Theoretically, the theory of polysystem helps us to probe into the form and state of existence of translation literature in the pluralistic system of translation literature, and to explain the position and ideology of translation literature in the pluralistic system of target language culture. Poetics function. "reference and Development: the study of pluralistic system Translation Theory" is to focus on the translation theory brought by the pluralistic system theory, to enlighten the outward-looking thinking of translation and to describe the concrete methods. The construction process of the theory is dynamic. In practice, the theory of multiple systems should be traced back to Russian formalism, which constitutes the source of the former. Russian formalism put forward the concept of "system" for the first time. They point out that as a multi-layer structure, the system has interaction among the elements, and the overall system function is greater than the sum of the elements. As far as literary studies are concerned, formalism holds that literary works are not a mixture of disparate elements, but a distinct and well-structured whole.
【作者单位】: 淮北师范大学外国语学院;
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 查晓丽;;多元系统论观照下的《老人与海》译本对比研究[J];宿州学院学报;2009年04期
2 吴耀武;张建青;;佐哈尔多元系统翻译理论的批评性阐释[J];外语教学;2010年03期
3 王慧丽;;从多元系统论角度看“五四”时期中国的翻译[J];内江科技;2011年01期
4 李建梅;;多元系统论在中国的译介与研究[J];西南交通大学学报(社会科学版);2007年06期
5 徐朝;;多元系统论之翻译策略解析[J];学习月刊;2008年02期
6 潘s,
本文编号:2140047
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2140047.html