汉语表时空的介词与韩语对应助词的比较及偏误分析
发布时间:2019-07-01 09:28
【摘要】:现代汉语中的介词,是虚词家族中举足轻重的一个词类。汉语介词为数不多,但其使用频率却很高,在用法和意义上各有各的特点。汉语介词一般用于名词或名词性短语之前,表示“时间、地点、原因、方式、对象”等多种语义。 韩语助词用于体词之后,也表示“时间、地点、原因、方式”等语义。由于汉语介词与韩语助词在意义和功能上有这样的相似性,所以很多学习两国语言的学习者认为汉语介词与韩语助词是完全对应的。所以不少韩国学生在学习汉语介词的过程中会产生偏误的出现。虽然汉语介词与韩语助词都是表示句法关系的标志,但从本文的研究中发现汉语介词与韩语助词并不是一对一的对应关系,二者在意义和功能上有共同点也存在一定的差异。因此,本文认为深入研究汉语介词与韩语助词是很有意义的。比较研究汉语介词与韩语助词可以帮助韩国学生按照具体规则来更好地掌握汉语语法。 本文以前人对汉语介词与韩语助词的研究为基础,旨在使用母语为韩语的汉语学习者明确区分并正确使用表示时空关系的汉语介词“从、由、在、到”,并使他们明确了解这四个汉语介词与韩语助词在意义和功能上的异同。所以本文对表示时空的汉语介词“从、由、在、到”的意义和功能进行研究,并对与其对应的韩语助词进行比较分析,考察它们之间的异同。 本文最后对韩国学生汉语介词“从、由、在、到”的学习和使用过程中出现的偏误现象进行原因分析,同时对实际教学中所采取的教学方法提出了几点建议。
[Abstract]:Preposition in modern Chinese is an important word class in the family of function words. Chinese prepositions are few, but their frequency of use is very high, each has its own characteristics in usage and meaning. Chinese prepositions are generally used to express "time, place, reason, way, object" before nouns or nominal phrases. After Korean auxiliary words are used in style words, they also mean "time, place, reason, way" and so on. Because of the similarity in meaning and function between Chinese preposition and Korean auxiliary word, many learners who learn two languages think that Chinese preposition and Korean auxiliary word are completely corresponding. Therefore, many Korean students will have errors in the process of learning Chinese prepositions. Although both Chinese prepositions and Korean auxiliaries are symbols of syntactic relations, it is found that Chinese prepositions and Korean auxiliaries are not one-to-one correspondence, and there are some differences in meaning and function between them. Therefore, this paper holds that it is very meaningful to study Chinese prepositions and Korean auxiliary words in depth. A comparative study of Chinese prepositions and Korean auxiliary words can help Korean students master Chinese grammar according to specific rules. Based on the previous studies on Chinese prepositions and Korean auxiliaries, this paper aims to make a clear distinction between native Korean Chinese learners and correctly use the Chinese preposition "from, to", and to make them understand the similarities and differences in meaning and function between the four Chinese prepositions and Korean auxiliary words. Therefore, this paper studies the meaning and function of the Chinese preposition "from, to", and makes a comparative analysis of the corresponding Korean auxiliary words, and investigates the similarities and differences between them. Finally, this paper analyzes the causes of errors in the learning and use of Korean students' Chinese preposition "from, to", and puts forward some suggestions on the teaching methods adopted in practical teaching.
【学位授予单位】:天津师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
本文编号:2508367
[Abstract]:Preposition in modern Chinese is an important word class in the family of function words. Chinese prepositions are few, but their frequency of use is very high, each has its own characteristics in usage and meaning. Chinese prepositions are generally used to express "time, place, reason, way, object" before nouns or nominal phrases. After Korean auxiliary words are used in style words, they also mean "time, place, reason, way" and so on. Because of the similarity in meaning and function between Chinese preposition and Korean auxiliary word, many learners who learn two languages think that Chinese preposition and Korean auxiliary word are completely corresponding. Therefore, many Korean students will have errors in the process of learning Chinese prepositions. Although both Chinese prepositions and Korean auxiliaries are symbols of syntactic relations, it is found that Chinese prepositions and Korean auxiliaries are not one-to-one correspondence, and there are some differences in meaning and function between them. Therefore, this paper holds that it is very meaningful to study Chinese prepositions and Korean auxiliary words in depth. A comparative study of Chinese prepositions and Korean auxiliary words can help Korean students master Chinese grammar according to specific rules. Based on the previous studies on Chinese prepositions and Korean auxiliaries, this paper aims to make a clear distinction between native Korean Chinese learners and correctly use the Chinese preposition "from, to", and to make them understand the similarities and differences in meaning and function between the four Chinese prepositions and Korean auxiliary words. Therefore, this paper studies the meaning and function of the Chinese preposition "from, to", and makes a comparative analysis of the corresponding Korean auxiliary words, and investigates the similarities and differences between them. Finally, this paper analyzes the causes of errors in the learning and use of Korean students' Chinese preposition "from, to", and puts forward some suggestions on the teaching methods adopted in practical teaching.
【学位授予单位】:天津师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘丹青;汉语中的框式介词[J];当代语言学;2002年04期
2 于燕;;对“V+到+NP”及“到”的分析[J];甘肃联合大学学报(社会科学版);2006年04期
3 韩容洙;对韩汉语教学中的介词教学[J];汉语学习;1998年06期
4 李卫中;“由”字句的句法、语义、语用分析[J];汉语学习;2000年04期
5 李卫中;;介词“从”表空间起点时使用上的优先性考察[J];理论月刊;2009年08期
6 陈昌来;;现代汉语空间系统研究的新突破——读《现代汉语空间问题研究》[J];世界汉语教学;1999年02期
7 崔健;韩汉方位隐喻对比[J];延边大学学报(哲学社会科学版);1999年04期
8 崔健;朝汉经由点概念的表达形式对比[J];延边大学学报(社会科学版);2000年02期
9 张艳华;韩国学生汉语介词习得偏误分析及教学对策[J];云南师范大学学报;2005年03期
10 张武宁;;韩国留学生常用介词偏误分析[J];现代语文(语言研究版);2007年02期
,本文编号:2508367
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2508367.html