当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

汉英情感概念隐喻及转喻对比研究

发布时间:2024-12-06 23:10
  传统意义上,大多数语言学家把隐喻看作是修辞方式。自从Lakoff和Johnson发表了《我们赖以生存的隐喻》之后,语言学家开始从认知的角度研究隐喻。隐喻普遍存在于人们的日常生活中,尤其是思想和行为中。人们用隐喻去理解抽象的概念,演绎抽象的推理。作为主要的认知手段,隐喻和转喻常常相互结合。隐转喻的相互作用就像是硬币的两面。所以为了研究和分析抽象的情感概念,本论文把隐喻和转喻结合起来。情感在人们的日常生活中扮演着重要角色。情感概念是抽象的,无形的,所以很难理解。人们常用具体的,简单的方式去构建情感概念。在过去的几十年里,有大量的研究分析了情感隐喻,大多数语言学家更多地关注了隐喻而忽视了转喻。但是转喻在构建情感概念方面发挥着重要作用,从本研究中可以看出,在构建情感概念时,转喻起了基础性作用,而大多数愤怒隐喻是在转喻的基础上抽象出来的。本论文研究愤怒隐喻在汉英中的特点及差别,愤怒隐喻及转喻形成过程中的联系及原因。本论文采用了语料库研究方法和对比研究相结合来对英汉中的愤怒情感进行对比研究。笔者分别从美国当代英语语料库和北京大学汉语语料库中检索了所有的有关愤怒词条,又分别判定出英汉各240条愤怒隐喻...

【文章页数】:82 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Objective and Significance of the Study
    1.3 The Organization of the thesis
Chapter Two Literature Review
    2.1 Emotion
        2.1.1 The Definition of Emotion
        2.1.2 The Classification of Emotion
        2.1.3 The Basic Emotions
    2.2 The Study of Emotional Metaphor
        2.2.1 The Study of Emotional Metaphor Abroad
        2.2.2 The Study of Emotional Metaphor at Home
    2.3 The Study of Emotional Metonymy at Home and Abroad
Chapter Three Theoretical Framework
    3.1 Conceptual Metaphor Theory
        3.1.1 The Definition of the Metaphor Theory
        3.1.2 The Working Mechanism of Conceptual Metaphor
        3.1.3 The Classification of the Conceptual Metaphor
    3.2 Conceptual Metonymy Theory
        3.2.1 The Definition of Conceptual Metonymy
        3.2.2 The Working Mechanism of Conceptual Metonymy
Chapter Four Research Methodology
    4.1 Corpus-based Approach
    4.2 Contrastive Analysis
Chapter Five Contrastive Analysis of Metaphor and Metonymy of Anger Emotion
    5.1 Contrastive Analysis of Anger Metaphor in Chinese and English
        5.1.1 Anger is Container in Chinese and English
        5.1.2 Anger is Heat in Chinese and English
        5.1.3 Anger is Color in Chinese and English
        5.1.4 Anger is Up in Chinese and English
    5.2 Contrastive Analysis of Anger Metonymy in Chinese and English
    5.3 The Analysis of Interaction between Metaphor and Metonymy
        5.3.1 Contrastive Analysis of Anger is Color
        5.3.2 Contrastive Analysis of Anger is Up
        5.3.3 Contrastive Analysis of Anger is Body Reaction
        5.3.4 Contrastive Analysis of Anger is Fire
Chapter Six Conclusion
    6.1 Major Findings
        6.1.1 The Similarities and Differences between Anger Metaphor in Chinese and English
        6.1.2 The Similarities and Differences between Anger Metonymy in Chinese and English
        6.1.3 The relationship between Metaphor and Metonymy
    6.2 Implications
        6.2.1 Implications for Foreign Language Learning and Teaching
        6.2.2 Implications for Cross-Culture Communication
    6.3 Limitations of the Study
References
Appendix
Acknowledgement
作者简介



本文编号:4014403

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/4014403.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b3c66***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com