当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

偏见理论下对鲁迅文学翻译策略转变的解读

发布时间:2017-09-02 04:06

  本文关键词:偏见理论下对鲁迅文学翻译策略转变的解读


  更多相关文章: 偏见理论 鲁迅 翻译策略转变 解读


【摘要】:偏见理论作为一种常用的艺术现象,是从伽达默尔哲学阐释学的偏见理论为基础发展起来的,尤其是在文学作品的翻译过程中,通过这种方式的整体运用,能收到有效的结果。在文学作品的整体结构与艺术追求之中,运用偏见理论,并结合归化与异化策略的应用,能收到更好的效果。本文将围绕鲁迅翻译活动,分析偏见理论整体发展的相关方面的知识,并阐述偏见理论下对鲁迅翻译策略转变的解读,将鲁迅翻译作品以及创作意识更好地融合知识的发展,形成个性化的发展趋势。
【作者单位】: 唐山职业技术学院;
【关键词】偏见理论 鲁迅 翻译策略转变 解读
【分类号】:I046;H059
【正文快照】: 鲁迅曾经从事过翻译活动,尤其是在不同的社会环境以及历史语境的发展中,鲁迅采用先归化后异化的翻译方式,并对译者主体进行全面的分析,在整个翻译活动中形成个性化的翻译艺术,这些主流作品的整体风格,为偏见理论下的翻译作品提供坚实的需要。一、阐述偏见理论的发展以及运用特

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 谢丽娟;李琳;;浅谈英文电影片名的翻译原则及翻译方法[J];湖南工程学院学报(社会科学版);2009年04期

2 段宇晖;;略论国际旅游中的文化休克与语言翻译的适应[J];洛阳理工学院学报(社会科学版);2008年01期

3 李征臻;;网络美剧字幕翻译的归化与异化[J];青年文学家;2012年04期

4 丁雪莲;;英文电影片名翻译中归化法和异化法的运用[J];现代交际;2012年05期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前7条

1 杨伟红;;跨文化视角下英文电影片名的翻译方法[J];电影文学;2012年17期

2 韩凌;;英语电影片名翻译的中国传统文化关照[J];电影文学;2013年20期

3 吴娟;;英文动画片片名翻译研究[J];考试周刊;2014年01期

4 徐骏;;美国商业电影片名中文翻译探究[J];苏州科技学院学报(社会科学版);2012年01期

5 丁雪莲;;英文电影片名翻译中归化法和异化法的运用[J];现代交际;2012年05期

6 李跃文;;论英语电影片名的翻译方法[J];作家;2013年08期

7 奚丹芸;;美剧《摩登家庭》中的字幕处理艺术[J];作家;2013年08期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 吴梅花;汉英旅游公示文本翻译中的文化因子移植[D];扬州大学;2010年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 梁艳;;翻译中的归化与异化之争及其融合[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年01期

2 李鑫;;归化与异化在英文电影片名翻译中的应用刍议[J];安徽科技学院学报;2007年03期

3 吴爽;;从人名看翻译——电影片名中人名的翻译特点和方法[J];成都教育学院学报;2006年05期

4 杨洋;从《洛丽塔》到《一树梨花压海棠》——初谈英文电影片名的汉译[J];西华师范大学学报(哲学社会科学版);2005年05期

5 谢丽娟;李琳;;浅谈英文电影片名的翻译原则及翻译方法[J];湖南工程学院学报(社会科学版);2009年04期

6 曹彬;;浅析英文电影名的翻译[J];科教文汇(下旬刊);2009年03期

7 陈怀彦;;电影名翻译的现状及方法[J];韶关学院学报;2009年08期

8 贺莺;电影片名的翻译理论和方法[J];外语教学;2001年01期

9 龙千红;英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求[J];西安外国语学院学报;2003年03期

10 钱绍昌;影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J];中国翻译;2000年01期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 童洁萍;;东西方思维模式视角下的鲁迅作品翻译[J];中国科教创新导刊;2011年04期

2 宋敏;;探讨杨宪益翻译的鲁迅作品《药》(英文)[J];内蒙古工业大学学报(社会科学版);2005年02期

3 张斌;;杨宪益、戴乃迭“信”译鲁迅作品赏析[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);2005年06期

4 陈炬;;《阿Q正传》与《百万英镑》中的幽默讽刺比较[J];洛阳理工学院学报(社会科学版);2009年02期

5 吴桂华;;鲁迅与屠格涅夫文学创作的比较[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2001年01期

6 裴氏幸娟;;《呐喊》、《彷徨》的越南语译本[J];中国现代文学研究丛刊;2007年04期

7 王建;;谈鲁迅与张爱玲笔下的女性形象[J];文学教育(上);2008年03期

8 孙建强;;论杨译鲁迅作品标点语用功能的翻译[J];文学教育(上);2009年06期

9 姚怡婷;;“意象背后的心理真实”——鲁迅、果戈理同名小说《狂人日记》比较[J];北方文学(下半月);2011年03期

10 王苹;张亿男;Pieter Bekker;;走向历史的诗学研究——乔依斯和鲁迅比较研究之七[J];海南师范学院学报(社会科学版);2006年04期

中国重要会议论文全文数据库 前1条

1 赵晓光;;文化多元化论——马克思主义文论与民族文化多样性问题[A];马列文论研究——全国马列文艺论著研究会十九届、二十届、二十一届、二十二届年会论文集[C];2002年

中国重要报纸全文数据库 前5条

1 李一信;美在其真[N];文艺报;2007年

2 孟繁华;重新面对伟大的传统[N];光明日报;2001年

3 《鲁迅研究月刊》副主编 张杰;国外鲁迅研究三重镇[N];天津日报;2005年

4 江雪;文学评奖,,期待更完善[N];江西日报;2005年

5 房向东;评论语言更加大众化些[N];文艺报;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前5条

1 李俊;劳森和鲁迅小说中女性形象的比较研究[D];安徽大学;2007年

2 金兰;鲁迅《阿Q正传》的朝(韩)语译介研究[D];延边大学;2006年

3 金红梅;鲁迅与金学铁散文比较研究[D];延边大学;2008年

4 王晨;翻译家杨宪益研究[D];上海外国语大学;2009年

5 德乐;论《热路》和《阿Q》的思想价值与艺术表现之比较[D];西藏大学;2010年



本文编号:776259

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/776259.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4cdd4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com