当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

京藏摩尼经音译词语考察

发布时间:2017-09-19 20:11

  本文关键词:京藏摩尼经音译词语考察


  更多相关文章: 《残经》 摩尼教 霞浦 未劳俱孚


【摘要】:本文就京藏敦煌摩尼教写经之音译词语,在西方语言学研究的相关成果上,着重从历史学和文献学角度加以申论,认为唐代来华摩尼僧,为实现教主在全世界传播福音之宏愿,不遗余力,因应华情,把本教的义理,甚至每个术语,都尽可能用华人所能接受的汉文宣介,即便是音译词语,选用的汉字亦力依华俗,慎选音义,至于纯属音译者,盖万不得已。了解唐代摩尼僧的译经传统,或有助于对福建霞浦新发现的某些科仪抄本,进行相关的历史文献学考察。
【作者单位】: 中山大学历史系;
【关键词】《残经》 摩尼教 霞浦 未劳俱孚 慕,

本文编号:883675


本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/883675.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ecb66***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com