《论语》注疏之西方传承:从理雅各到森舸斓
发布时间:2017-10-10 12:37
本文关键词:《论语》注疏之西方传承:从理雅各到森舸斓
【摘要】:《论语》作为儒家经典,历代注疏者众多。西方译介《论语》者亦多,但鲜有重视、传承和发扬传统注疏者。而理雅各和森舸斓却以各自不同的方式,融会中西,将经典背后的阐释传统呈现给英语读者,使他们不仅能够窥见儒经注疏传统的丰富多彩,更能真正理解《论语》是一部"活"的经典。认真考察从理雅各到森舸斓翻译和阐释中国典籍的策略和方法,以及他们的"学术型翻译"在西方世界所取得的成功,无疑能给我们的对外翻译事业带来不少灵感和启迪。
【作者单位】: 四川大学外国语学院;
【关键词】: 《论语》 注疏 理雅各 森舸斓
【基金】:教育部人文社会科学项目“孔子西方形象之建构:《论语》英译阐释学研究”(09YJAZH060)
【分类号】:H059
【正文快照】: 《论语》是记载孔子言论及其与弟子对话的著作,汉代以来一直受到注疏家的重视。宋代被朱熹纳入儒家“四书”之后,更是世代书生必读的经典。16世纪末,天主教传教士纷至沓来。他们意识到孔子学说在中国社会的深刻影响及其对传教事业的制约,纷纷将儒家经典译入拉丁语,掀起了向欧
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 金学勤;;论美国汉学家白氏夫妇的《论语》“层累论”成书说[J];四川大学学报(哲学社会科学版);2009年02期
【共引文献】
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 孔漫春;《论语》出土文献研究[D];河南大学;2010年
2 杨静;美国二十世纪的中国儒学典籍英译史论[D];河南大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 宋庄泽;论崔述的《论语》研究[D];曲阜师范大学;2014年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 李s,
本文编号:1006456
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1006456.html