联络陪同口译的主体性意识
本文关键词:联络陪同口译的主体性意识
【摘要】:联络陪同口译是世界上应用范围最广,使用频率最高的口译类型。当今,随着中外交流剧增,联络陪同口译的重要性日益突出。然而联络陪同口译却并未得到应有的重视,译员在实践中也经常遇到因译者主体性概念不明而引起的困难。传统译论强调忠实,倡导译者的隐身。但是在口笔译的具体实践中,译者实际上是一个活跃的因素。因此,本文旨在通过案例分析法研究联络陪同口译中的译者主体性意识。本文运用了布迪厄社会实践理论中三个主要概念,即场域、惯习和资本。通过分析笔者三次联络陪同口译实践中出现的问题和现象,本文从场域、惯习和资本三个角度分别探索译者的主体性意识,希望借此推动口译实践和教学发展。
【学位授予单位】:外交学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H059
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈哲敏;;What are the Main Differences between Interpreting and Translation and Why is Interpreting not Just ‘Spoken Translation'?[J];海外英语;2013年22期
2 杨莹;;Do Interpreters Indeed Have Superior Memory in Interpreting[J];海外英语;2010年08期
3 夏晶晶;;On Medical Care Interpreting: Basic Requirements and Solutions to Typical Problems[J];海外英语;2013年12期
4 勒代雷;;Interpreting into a B Language:How It Could Be Raised up to the Conference Interpreting Standards[J];中国翻译;2008年01期
5 ;Interpreting for the Blind:Interpreter’s skills and an Interpreting Model[J];海外英语;2010年04期
6 孙佳妮;;An Empirical Study of Students' Sight Translation Practice[J];海外英语;2012年07期
7 李建平;石新民;;On the Language Direction in Chinese/English Simultaneous Interpreting[J];中国校外教育;2012年18期
8 高宇婷;;Knowledge Requirements Formula for Interpreters and Interpreting Training[J];读与写(教育教学刊);2009年08期
9 栗蔷薇;赵保成;;On Teaching of Interpreting from Interpretive Theory[J];海外英语;2013年11期
10 Franz P銉chhacker;;Quality Standards in Interpreting:Theory and Application[J];中国翻译;2007年02期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 纪存;;Interpreting译名浅探[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张s,
本文编号:1136356
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1136356.html