民歌翻译初探——以《六口茶》为例
本文关键词:民歌翻译初探——以《六口茶》为例
【摘要】:民歌翻译是翻译中比较困难的部分,民歌翻译有其特殊性,跟其他方面的翻译存在差别。本文介绍了功能主义翻译理论和关联翻译理论,对民歌翻译策略的选择做了介绍。以《六口茶》为例分析了民歌翻译,从中可以对民歌的翻译有更全面的认识和了解。
【作者单位】: 西安外事学院;
【分类号】:H059
【正文快照】: 民歌民族文化本体的艺术,是一个民族或一个地方的人民的最真实的感情的流露。民歌具有朴实无华、真实感人的特点,是广大劳动人R的 杰出创造。我国幅员辽阔、民族众多,在不N的地区和不N的K族都有独 具特色的民歌,反映了该地区或者该R族的文化特点。K歌的翻译有其 独特性,它既不
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 华有杰;;功能翻译理论视角下的民歌翻译类型新解[J];作家;2011年18期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 缑斌;;论民歌翻译的学科定位、历史现状及其策略[J];交响-西安音乐学院学报;2009年04期
2 华有杰;;功能翻译理论架构综述[J];作家;2011年08期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 陈水平;功能主义视角下的英文民歌翻译[D];湖南科技大学;2007年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 武文芳;;关联翻译理论在文学翻译中的应用和探讨[J];南昌教育学院学报;2011年03期
2 闫达;;关联翻译理论视角下一个热词的翻译思考[J];信阳农业高等专科学校学报;2011年02期
3 马宁;;关联翻译理论对于幽默的阐释及翻译[J];语文学刊(外语教育教学);2014年08期
4 王建国;;关联翻译理论研究的回顾与展望[J];中国翻译;2005年04期
5 阳鲲;;中国关联翻译理论研究述评[J];湖南经济管理干部学院学报;2006年05期
6 王琼;毛玲莉;;从关联翻译理论分析中西文化语境下“月亮”意象[J];兰州大学学报(社会科学版);2007年02期
7 尹继伟;张轶前;;关联翻译理论在中国的研究与应用[J];河北理工大学学报(社会科学版);2007年04期
8 周志高;王军;;关联翻译理论与商务谈判口译[J];九江学院学报;2008年01期
9 王滢;;试谈关联翻译理论下的译者的主体性[J];聊城大学学报(社会科学版);2008年02期
10 徐晓丹;张U,
本文编号:1262760
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1262760.html