当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

从翻译场域看译入语社会经济网络的运行

发布时间:2018-08-02 13:04
【摘要】:翻译不断加深的社会化属性使得翻译研究不能也不应局限于语言层面。将翻译置于一个由译入语社会国家权力部门、出版机构、赞助人、译者、职业评论家、最终读者/用户等行为体共同构建的社会经济网络中,是探究翻译社会性的有效手段。值得注意的是,该网络运行的依据是各行为体间因身份差异和不均衡的资本分配而形成的权力关系。本文基于布迪厄社会实践论中"场域"的概念,深入剖析译入语社会经济网络内部的资本分配及权力结构,以期重构翻译的社会实践过程。
[Abstract]:Translation studies cannot and should not be confined to the linguistic level because of the deepening socialized nature of translation. It is an effective means to explore the sociality of translation by placing translation in a social and economic network, which is constructed by the actors of the target society, such as the state authority, the publishing institution, the patron, the translator, the professional critic and the final reader / user. It is worth noting that the network operates on the basis of power relationships between actors due to identity differences and uneven capital allocations. Based on the concept of "field" in Bourdieu's theory of social practice, this paper makes a thorough analysis of the capital distribution and power structure within the social and economic network of the target language in order to reconstruct the social practice process of translation.
【作者单位】: 南开大学外国语学院;
【基金】:2014年度中央高校基本科研业务费专项资金项目“经济全球化视域下本地化翻译理论构建”(项目编号:NKZXTD1402) 2014年度全国翻译专业学位研究生教育研究项目“语言服务视域下的职业翻译教育”(项目编号:MTIJZW201403)的阶段性研究成果
【分类号】:H059

【相似文献】

相关期刊论文 前1条

1 刘影;;晚清以来“山西文化”的逐渐形成——兼论行政层级与经济网络的双重规整[J];史林;2007年05期

相关博士学位论文 前1条

1 叶广辉;并购中的经济网络协同[D];北京交通大学;2010年



本文编号:2159525

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2159525.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a6c54***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com