当前位置:主页 > 管理论文 > 旅游管理论文 >

大学生游学及韩国文化翻译实践研究——以张家界景点体验为例

发布时间:2017-09-16 19:33

  本文关键词:大学生游学及韩国文化翻译实践研究——以张家界景点体验为例


  更多相关文章: 文化翻译 学习语言 误译现象 朝鲜语 标识语 标识牌 大二学生 三语 春秋时期 语言类


【摘要】:随着韩流在中国的盛行,学习韩语的大学生日益增多,以韩国文化翻译实践为目的的游学活动不断出现。本文以张家界景点体验为例,对大学生韩语游学项目进行设计,让学生们通过游学活动,开展翻译实践,体验韩国文化,提升韩语翻译实践能力。
【作者单位】: 湖南涉外经济学院外国语学院;
【关键词】文化翻译;学习语言;误译现象;朝鲜语;标识语;标识牌;大二学生;三语;春秋时期;语言类;
【基金】:2016年湖南涉外经济学院校级大学生研究性学习和创新性实验计划《大学生游学及韩国文化翻译实践研究-以张家界景点体验为例》,立项编号:湘外经院教字[2016]19号
【分类号】:H55;F592.7
【正文快照】: 引言游学活动始于中国春秋时期,已有几千年的历史,对中国的教育产生了深远影响。游学活动是一种特殊的教育体验,是对传统课堂的一种延伸和扩展。游学丰富多样,其中语言类游学是指通过参观、游览等活动,将“游”与“学”结合,在实践中提升某种语言能力的一种学习。学习者在放松

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 毛玲燕;阎蓉;;从《阿Q正传》两英译本看文化翻译[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2012年05期

2 杨丽杰;;翻译教学中的文化翻译[J];新课程(教师);2008年10期

3 林克难!300204;文化翻译研究的一部力作[J];外语教学与研究;2001年02期

4 王卫新;异化还是移植——关于中国文化翻译走向的思考[J];中国地质大学学报(社会科学版);2003年05期

5 彭克罗,郭婷;文化翻译中的审时度势——归化、异化和注释的灵活运用[J];湖南经济管理干部学院学报;2003年02期

6 潘宁,陈丹,潘苏蓉;文化差异与翻译研究[J];沈阳大学学报;2003年01期

7 冯兴石;文化翻译中的“翻译体”现象[J];山东省农业管理干部学院学报;2003年06期

8 张保红;译者与文化翻译[J];天津外国语学院学报;2004年03期

9 商继承;英语翻译中的文化翻译[J];泰州职业技术学院学报;2004年05期

10 王志波,李瑞萍;以发展的眼光看待文化与翻译——文化翻译归化与异化的把握[J];中北大学学报(社会科学版);2005年05期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 李宁;;民俗文化翻译初探——以《福乐智慧》中民俗文化的英译为例[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

2 刘娜;;文化翻译视角下《穆斯林的葬礼》英译本中的叙事研究[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

3 何文贤;;文化翻译中的信息缺陷与翻译通约[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

中国博士学位论文全文数据库 前2条

1 杜涛;“此”与“彼”:后殖民视阈下的流散美国华人文学文化翻译研究[D];上海外国语大学;2012年

2 李颖;芬兰的中国文化翻译研究[D];北京外国语大学;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 付业飞;《红楼梦》服饰文化翻译研究探析[D];北京服装学院;2016年

2 靳舒祺;[D];西安外国语大学;2016年

3 李亚娇;[D];西安外国语大学;2016年

4 江雨斯;从文化翻译到异化与归化探讨[D];复旦大学;2011年

5 袁金;文化翻译策略的选择[D];华东理工大学;2013年

6 李敏;浅论文化翻译中的归化和异化策略[D];北京交通大学;2010年

7 雷晓婷;从文化转向的角度对《水浒传》文化翻译策略的探讨[D];太原理工大学;2008年

8 何秋花;《坊墙倒塌以后—宋代城市生活长卷》的文化翻译研究[D];苏州大学;2012年

9 孔辰;从博弈论视角看文化翻译的异化与归化[D];华北电力大学;2013年

10 丁如伟;文化翻译中文化身份的塑造[D];西北农林科技大学;2015年



本文编号:865019

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/lvyoujiudianguanlilunwen/865019.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户44e4e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com