泰国学生使用介词“对”、“对于”和“关于”的偏误分析 ——以春武里布拉帕大学为例
发布时间:2025-05-28 22:19
对于泰国学习中文的学生来说,要想理解与掌握汉语介词“对、对于、关于”是有一定难度的。在泰国当地,有很多学习汉语的学生,他们在使用介词时往往会出错。因为在泰语中介词“对、对于、关于”与汉语中的用法和意义不相一致,学生在使用这三个词时出现错误的概率会明显增多,因此要进行深入地研究,从而使得那些缺少汉语交流语境的泰国本土学生,更熟练地运用中文,特别是“对、对于、关于”这类介词。本文首先对汉语和泰语中的介词“对、对于、关于(?)”进行了详细地分析,分别从词语的定义、性质、语法意义、结构和作用等方面进行比较。其次,通过发放问卷调查表,收集当地学生在使用汉语介词时容易出现的错误,进而整理出他们共同存在的问题并展开分析。最后,为本土汉语学习者正确使用这类介词提出一些建议。本文选取泰国春武里布拉帕大学汉语专业的学生进行调查,分类收集他们使用汉语“对”、“对于”和“关于”的数据,整理出他们使用这些介词时经常会遇到的错误并进行分析,归纳出错误类型和出现这些错误的原因,针对这些问题提出可行性建议。本文共分五个章节进行系统论述。第一章介绍了为什么选这个题目进行研究,以及在研究中使用的一些方法,从学术界对该类问题...
【文章页数】:41 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
绪论
1 选题缘由、研究方法和研究意义
1.1 选题缘由
1.2 研究意义
2 研究现状
2.1 研究方法
2.2 研究对象
3 偏误类型分析的理论依据
一、汉语与泰语的介词对比
1 汉语与泰语介词的结构
2 汉语介词的用法与差别
2.1 汉语介词“对”的功能
2.2 汉语介词“对于”的功能
2.3 汉语介词“关于”的功能
2.4 汉语介词“对”与“对于”异同点
2.5 汉语介词“对于”与“关于”的异同点
3 汉泰的介词对比结果
二、泰国汉语专业学生使用“对、对于、关于”调查研究
1 泰国汉语专业学生调查研究
1.1 调查目的
1.2 调查对象
1.3 调查方法
1.4 调查设计
2 泰国学生偏误分析
2.1 问卷判断句子题结果
2.2 问卷选择题的结果
2.3 问卷连成句子题的结果
三、泰国学生学习汉语介词“对、对于、关于”的偏误原因及教学建议
1 泰国学生产生偏误原因
1.1 母语的负迁移
1.2 目的语过度泛化
1.3 学习策略和交际策略的影响
1.4 学习环境的影响
1.5 语言环境
2 汉语介词“对、对于、关于”的教学建议
2.1 对学习者的建议
2.2 对教材和教师的建议
结语
参考文献
附录
致谢
本文编号:4048294
【文章页数】:41 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
绪论
1 选题缘由、研究方法和研究意义
1.1 选题缘由
1.2 研究意义
2 研究现状
2.1 研究方法
2.2 研究对象
3 偏误类型分析的理论依据
一、汉语与泰语的介词对比
1 汉语与泰语介词的结构
2 汉语介词的用法与差别
2.1 汉语介词“对”的功能
2.2 汉语介词“对于”的功能
2.3 汉语介词“关于”的功能
2.4 汉语介词“对”与“对于”异同点
2.5 汉语介词“对于”与“关于”的异同点
3 汉泰的介词对比结果
二、泰国汉语专业学生使用“对、对于、关于”调查研究
1 泰国汉语专业学生调查研究
1.1 调查目的
1.2 调查对象
1.3 调查方法
1.4 调查设计
2 泰国学生偏误分析
2.1 问卷判断句子题结果
2.2 问卷选择题的结果
2.3 问卷连成句子题的结果
三、泰国学生学习汉语介词“对、对于、关于”的偏误原因及教学建议
1 泰国学生产生偏误原因
1.1 母语的负迁移
1.2 目的语过度泛化
1.3 学习策略和交际策略的影响
1.4 学习环境的影响
1.5 语言环境
2 汉语介词“对、对于、关于”的教学建议
2.1 对学习者的建议
2.2 对教材和教师的建议
结语
参考文献
附录
致谢
本文编号:4048294
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/4048294.html
上一篇:“字本位”教材《滚雪球学汉语》词汇分析
下一篇:没有了
下一篇:没有了
教材专著