现代儿童文学汉韩翻译中的文化因素研究
【学位单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2016
【中图分类】:H55
【文章目录】:
Acknowledgements
摘要
Abstract
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background and Significance
1.2 Aim and Research Questions
1.3 Research Methodology
1.4 Thesis Structure
Chapter 2 Previous researches on translations of children's literature
2.1 Existing research in China
2.2 Existing research in Korea
2.3 Existing research in Western countries
2.4 Summary
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 The Cultural Turn in Translation Studies
3.2 Socio-Cultural Constraints in translation of children's literature
3.2.1 Norms
3.2.2 Ideology
3.3 Translation strategies of Cultural Items
Chapter 4 A Case Study:Korean translations of Chinese children's literature
4.1 Translation of Chinese children's literature in Korean publication market
4.1.1 Author
4.1.2 Genre
4.1.3 Theme
4.2 Translation strategies of Cultural Items in Chinese-Korean children's literature
4.2.1 Proper names
4.2.2 Addressing terms
4.2.3 Idiomatic expressions
4.2.4 Others
4.3 A Summary
Chapter 5 Readers' response to translation strategy of cultural items
5.1 Identity of interviewees
5.2 Result and analysis
5.3 Summary
Chapter 6 Conclusion
References
Appendix
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 王金安;史菊萍;;从目标语读者的角度看梁启超的译作《十五小豪杰》[J];科技信息;2012年27期
2 张琼艺;;文化差异在翻译实践中的补偿方法[J];剑南文学(经典教苑);2012年12期
3 姚婷婷;;从中诗英译的角度看译者的主体性[J];黑河学刊;2012年06期
4 余学勇;;从奥运“福娃”浅谈译者之文化伦理[J];哈尔滨学院学报;2010年11期
5 罗耀慧;;《哈利·波特和魔法石》中译本:归化?异化?[J];铜仁学院学报;2010年05期
6 张英杰;;从关联理论解读翻译策略[J];辽宁教育行政学院学报;2008年09期
7 王颖;;Necessity of Applying Creative Translation Strategy to Business News Headlines' Translation[J];魅力中国;2010年12期
8 陆刚;;相似性:政论文中四字结构的翻译旨归[J];南平师专学报;2007年01期
9 袁晓宁;;以目的语为依归的外宣英译特质——以《南京采风》翻译为例[J];中国翻译;2010年02期
10 刘艳艳;;论增词法在英汉翻译中的应用[J];淮北职业技术学院学报;2014年02期
相关硕士学位论文 前10条
1 周春洁;认知角度下《论语》中的隐喻及其英译研究[D];曲阜师范大学;2015年
2 胡晓华;《五分钟课堂活动》翻译报告[D];山西大学;2015年
3 赵建霞;目的论视角下《爱丽丝漫游奇境记》两个译本翻译策略对比研究[D];成都理工大学;2015年
4 陈曼;《博物经济学家的实战指南》前两章翻译实践报告[D];燕山大学;2015年
5 乔新雁;《另一个家庭》(1-4章)英译汉翻译实践报告[D];内蒙古大学;2016年
6 李美虹;《小熊维尼阿噗》两汉译本童趣现象顺应性对比研究[D];江苏大学;2016年
7 陈潇;《思科交换机在中国:保障年》英译汉翻译报告[D];华南理工大学;2016年
8 赵敬恭;《在世界的中心相遇》第一章选译(英译汉)及翻译研究报告[D];云南大学;2016年
9 AHN SANGMI;现代儿童文学汉韩翻译中的文化因素研究[D];北京外国语大学;2016年
10 王鸿承;风格标记理论视阈下传记翻译中原文风格的再现[D];北京外国语大学;2016年
本文编号:2842383
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2842383.html