汉语和西班牙语的习语及其在两种语言之间的翻译
【学位单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H34
【文章目录】:
AGRADECIMIENTOS
RESUMEN
摘要
INTRODUCCIóN
CAPíTULO Ⅰ RESE?A
1.1 Estudio de modismos y su traducción
1.2 Estudio de la equivalencia funcional
1.3 Estudio de la imagen
CAPíTULO Ⅱ MODISMO
2.1 Definición
2.2 Orígenes
2.2.1 Deriva de la vida ordinaria
2.2.2 Resultado de mitos, cuentos y obras maestras
2.2.3 Modismos relacionados con la geografía y el clima
2.2.4 Influencia de la religión
2.3 Tipos
2.3.1 Modismo opacos
2.3.2 Modismos enga?osos
2.3.3 Modismos con sentido encomiástico y sentido peyorativo
CAPíTULO Ⅲ CUESTIONES RELACIONADAS CON LA TRADUCCIóN DEMODISMOS
3.1 Principio de traducción: Equivalencia funcional
3.1.1 Formación teórica
3.1.2 Equivalencia en la forma
3.1.3 Equivalencia en el contenido
3.2 Unidad de traducción: Imagen
3.2.1 Concepto
3.2.2 El porqué de tomarla como unidad en la traducción
3.3 Problemas que tiene que considerar el traductor
3.3.1 Dificultades en el propio modismo
3.3.1.1 Estructura irregular
3.3.1.2 Falta de equivalente
3.3.2 Relación con el contexto
3.3.3 Relación con la cultura
3.3.4 Función que desempe?a el traductor
CAPíTULO Ⅳ ESTRATEGIAS DE TRADUCCIóN
4.1 Traducción por conservación de imagen
4.2 Traducción por modificación de imagen
4.3 Traducción por paráfrasis de imagen
4.4 Traducción por omisión de imagen
4.5 Traducción creativa de imagen
CONCLUSIóN
BIBLIOGRAFíA
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 杜思欣;;阐释理论下对称文化民俗习语翻译[J];科学大众(科学教育);2019年01期
2 武斌;;论习语翻译的原则及策略[J];疯狂英语(理论版);2018年02期
3 陈黎;;基于概念整合认知理论下的习语翻译研究[J];科教文汇(下旬刊);2018年09期
4 李红梅;;习语翻译 别有风味[J];文教资料;2006年29期
5 韩梅;李允;张兴梅;;接受美学观照下的英汉数字习语翻译[J];文教资料;2010年05期
6 赖伟玲;;文化视角下的习语翻译研究[J];兴义民族师范学院学报;2016年05期
7 张瑶;;从文化角度看习语翻译[J];现代交际;2017年14期
8 李胜男;;动物习语翻译综述[J];西部皮革;2017年04期
9 龙晓明;;归化与异化在习语翻译中的应用[J];桂林师范高等专科学校学报;2017年03期
10 曹瑾;;浅谈英语习语翻译中的异化与归化[J];佳木斯职业学院学报;2017年06期
相关硕士学位论文 前10条
1 苏婳;汉语和西班牙语的习语及其在两种语言之间的翻译[D];西安外国语大学;2019年
2 王浩森;《崩溃》翻译实践报告[D];山东财经大学;2017年
3 戴俊玉;接受美学视域下的英汉动物习语翻译[D];福建师范大学;2011年
4 王超;从模因论的视角阐释英语习语翻译中的归化和异化[D];西南大学;2010年
5 王玉芹;从文化角度看英语习语翻译[D];上海外国语大学;2007年
6 张荣臻;阐释理论指导下的民俗习语翻译研究[D];华北电力大学;2013年
7 刘欢;从关联理论的视角看英语习语翻译[D];华东师范大学;2010年
8 张祎;从文化角度看英语习语翻译[D];中国海洋大学;2010年
9 黎阳;关联理论视角下的影视习语翻译[D];湖南工业大学;2011年
10 张丽杰;习语翻译中的形象的传递[D];哈尔滨工程大学;2004年
本文编号:2843031
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2843031.html