汉文佛典中“塔”相关音译形式及其汉化
发布时间:2021-04-20 03:56
汉语佛教文献中对应梵语stūpa(巴利语thūpa)的音译形式很多,其中产生最早、使用最广泛的是单音节形式"塔",后来出现的"塔婆""窣堵波"等复音形式都没能取代它。隋唐以来,"塔"的汉化程度越来越高,它可以像本语词一样用来解释别的音译形式,可以后加词缀"子",可以活用为动词且可带宾语。
【文章来源】:古汉语研究. 2018,(03)北大核心CSSCI
【文章页数】:16 页
【文章目录】:
一“塔”相关音译形式的产生和使用情况
二佛经译文和中土撰述“塔”的分布差异
2.1译经和撰述通用的“塔”组合
2.2仅见于译经的“塔”组合
2.3仅见于中土撰述的“塔”组合
三“塔”相关形制与用途的本土化
四“塔”被视为本语词
4.1撰述以“塔”解释别的音译形式
4.2译经以“塔”与stūpa其他音译形式并现
4.3“塔”加词尾“子”
五“塔”的动词用法
5.1《祖堂集》中“塔”的动词化
5.2《大正藏》中“塔”的动词用法
5.3“塔”“葬”组合对比
5.4“塔”语法属性变化的几个阶段
六结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]老僧已死成新塔——略论禅林僧塔之体制及其丧葬文化观念[J]. 周裕锴. 宗教学研究. 2013(03)
[2]从佛经看早期外来音译词的汉化[J]. 何亚南. 南京师大学报(社会科学版). 2003(03)
本文编号:3148930
【文章来源】:古汉语研究. 2018,(03)北大核心CSSCI
【文章页数】:16 页
【文章目录】:
一“塔”相关音译形式的产生和使用情况
二佛经译文和中土撰述“塔”的分布差异
2.1译经和撰述通用的“塔”组合
2.2仅见于译经的“塔”组合
2.3仅见于中土撰述的“塔”组合
三“塔”相关形制与用途的本土化
四“塔”被视为本语词
4.1撰述以“塔”解释别的音译形式
4.2译经以“塔”与stūpa其他音译形式并现
4.3“塔”加词尾“子”
五“塔”的动词用法
5.1《祖堂集》中“塔”的动词化
5.2《大正藏》中“塔”的动词用法
5.3“塔”“葬”组合对比
5.4“塔”语法属性变化的几个阶段
六结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]老僧已死成新塔——略论禅林僧塔之体制及其丧葬文化观念[J]. 周裕锴. 宗教学研究. 2013(03)
[2]从佛经看早期外来音译词的汉化[J]. 何亚南. 南京师大学报(社会科学版). 2003(03)
本文编号:3148930
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3148930.html