从应用翻译视角下看中国外交部声明公告
发布时间:2017-11-15 23:03
本文关键词:从应用翻译视角下看中国外交部声明公告
【摘要】:改革开放后,随着经济实力、综合国力的不断提升,中国在国际事务中扮演的角色愈发重要。作为对外宣传的咽喉,外交部新闻在传递信息、调控舆论和塑造政府形象方面起着重要的作用,其每一次的发言、声明公报都将被外界视为代表中国政府的官方立场。因此,针对中国外交部官方网站上声明公报的研究以及翻译分析显得尤为重要。中国是一个政治、经济和文化的大国,中国独特的历史和国情与西方政治和文化相去甚远,而外宣翻译工作的特殊就在于,要向不同政治体制、不同意识形态、不同文化传统和观念、不同社会条件和历史背景的国家和民族宣传和介绍中国独具特色的国情风貌、文化传统、伦理道德、政治主张、社会现状等等。因为在对外输出的过程中,必然会与西方社会主流意识形态和世界观产生碰撞,所以,笔者拟通过对外交部网站上英汉两个版本的声明公报提取例子进行分析、对比,结合应用翻译学的相关理论做进一步的研究,在对比这些政治文献的应用翻译案例,分析并提出一些对中华文化传播、对外汉语教学有所帮助意见和建议。为使研究具有可操作性,所选例子的时间跨度拟定于2010年至今。
【学位授予单位】:陕西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H059
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 胡庚申;冗余表达——涉外语言策略与技巧[J];四川外语学院学报;1993年02期
2 刘森林;语用策略与言语行为[J];外语教学;2003年03期
3 郭立秋,王红利;外交语言的精确性与模糊性[J];外交学院学报;2002年04期
4 金桂华;杂谈外交语言[J];外交学院学报;2003年01期
5 曾利沙;论“规律”——兼论翻译理论与实践的辩证关系[J];外语与外语教学;2001年09期
6 徐盛桓;论荷恩的等级关系──新格赖斯会话含意理论系列研究之十[J];外国语(上海外国语大学学报);1995年01期
7 刘亚林;汉语外交语体对修辞手法的选择[J];修辞学习;1996年01期
8 徐晓燕,夏伟蓉;英语“拒绝”言语行为语用策略对比研究[J];西南民族学院学报(哲学社会科学版);2003年02期
9 胡泽洪;语言逻辑与语用推理[J];学术研究;2003年12期
10 王弄笙;近年来汉英翻译中出现的一些新问题[J];中国翻译;2002年01期
,本文编号:1191429
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1191429.html