当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

中英新闻标题中概念隐喻认知机制的对比研究

发布时间:2018-02-25 19:30

  本文关键词: 概念隐喻 中英新闻标题 认知机制 出处:《广西大学》2012年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:概念隐喻指概念系统通过隐喻的方式生成并以隐喻的方式被人理解,其本质是通过一类事物或经验来理解另一类事物或体验另一类经验。一个概念隐喻由两个概念域组成:始源域(source domain)和目标域(target domain)。台源域通常是具体的易于理解的概念,目标域通常为抽象的难以理解的概念。概念隐喻的认知是通过始源域(source domain)到目标域(target domain)的映射完成。本研究试图分析中英新闻标题中概念隐喻的认知机制,并对中英新闻标题中概念隐喻的认知机制作对比研究。 论文采用文献法、比较法及案例分析法研究中英新闻标题中的概念隐喻现象及认知机制,并探讨其共性和差异性。文中的语料分别取自两份英文报纸New York Times、 Financial Times及两份中文报中国青年报(China Youth Daily)、环球时报(Global Times)中两天报纸的全部英文标题(共计665条),根据统计一共筛选出204条(其中中文报纸81条,英文报纸123条)含隐喻的标题。经统计分析及对比研究发现,中英隐喻新闻标题的认知机制存在以下共性和差异性: 在共性方面,首先,中英隐喻新闻标题的映射机制中均存在类似的始源域概念,其中上下、人体和战争为始源域中映射最为频繁的三种概念;第二,中英隐喻新闻标题均具有相同的认知机制,即拟人、动物化、具体化及异化,其中拟人和动物化为中英新闻标题中最为常见的两种认知机制;第三,中英隐喻新闻标题的认知机制均具有三种相同的语言表现形式,即以常规意义表达、以原意表达和以新奇意义表达。 在差异性方而,第一,中英隐喻新闻标题认知机制中的始源域概念结构存在差别;第二,在中英隐喻新闻标题中,映射过程会导致读者心中对新闻标题建立起不同的关系;第三,中英隐喻新闻标题认知机制的语言表现存在差异,如中文新闻标题中的人体隐喻认知机制主要以常规意义表达,而英文新闻标题中的人体隐喻认知机制主要以原意表达。 通过对比研究,可让英语学习者更好地理解新闻英语中错综复杂的概念隐喻现象,为新闻英语的研究及写作提供指南,并通过相应途径帮助学习者进行概念隐喻机制建构,以期理解和准确表达语义;可引导学习者熟悉语言文化背景中构成概念隐喻始源域和目标域的认知机制基本元素,指导学习者学习和掌握包含全部基本或部分隐喻要素的英语语言表现形式,以促进映射顺利进行;此外,也可为进一步研究新闻英语中的概念隐喻提供理论基础。
[Abstract]:Conceptual metaphor means that the conceptual system is generated by metaphor and understood by people in a metaphorical way. Its essence is to understand or experience another kind of experience through one thing or experience. A conceptual metaphor consists of two conceptual domains: the source domain source domain and the target domain target domain. Target domain is usually abstract and difficult to understand. The cognition of conceptual metaphor is accomplished by mapping from source domain to target domain. This study attempts to analyze the cognitive mechanism of conceptual metaphor in Chinese and English news headlines. A comparative study of the cognitive mechanism of conceptual metaphors in Chinese and English news headlines is also made. This paper uses literature, comparative and case analysis methods to study the conceptual metaphor phenomenon and cognitive mechanism in Chinese and English news headlines. The data were taken from two English newspapers, New York Times, Financial Times and two Chinese newspapers, China Youth Daily, Global Times. According to the statistics, a total of 204 articles were screened out (among them, 81 were Chinese newspapers). Through statistical analysis and comparative study, it is found that the cognitive mechanism of Chinese and English metaphorical news headlines has the following similarities and differences:. In the aspect of commonality, first of all, there are similar concepts of origin domain in the mapping mechanism of Chinese and English metaphorical news headlines, in which human body and war are the three most frequently mapped concepts in the original domain. Chinese and English metaphorical news headlines all have the same cognitive mechanism, that is, personification, animalization, concretization and alienation, in which personification and animalism are the two most common cognitive mechanisms in Chinese and English news headlines. The cognitive mechanism of Chinese and English metaphorical news headlines has three same linguistic expressions, that is, they are expressed in the normal sense, in the original meaning and in the novel meaning. On the otherness side, firstly, there are differences in the conceptual structure of the origin domain in the cognitive mechanism of Chinese and English metaphorical news headlines, and secondly, in Chinese and English metaphorical news headlines, the mapping process will lead to different relationships between readers' minds on news headlines; Thirdly, the cognitive mechanism of Chinese and English metaphorical headlines is different in language performance. For example, the cognitive mechanism of human body metaphor in Chinese news headlines is mainly expressed in the conventional meaning, while in English news headlines, the cognitive mechanism of human body metaphor is mainly expressed in the original meaning. Through a comparative study, English learners can better understand the intricate conceptual metaphor phenomenon in journalistic English, provide a guide for the study and writing of journalistic English, and help learners construct conceptual metaphor mechanism through corresponding ways. The purpose of this study is to understand and express semantics accurately and to guide learners to familiarize themselves with the basic elements of cognitive mechanisms that form the origin and target domains of conceptual metaphors in the context of language culture. It can guide learners to learn and master all the basic or partial metaphorical elements of English language expression to facilitate the smooth mapping. In addition, it can provide a theoretical basis for further study of conceptual metaphor in news English.
【学位授予单位】:广西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H315;H15

【参考文献】

相关期刊论文 前7条

1 蔡家珍;英语广播新闻中的语法与用词特殊性初探[J];福建外语;1995年04期

2 李滨;外台新闻英语特征初探[J];广东民族学院学报(外国文学语言专辑);1997年S1期

3 郑义萍;浅谈新闻英语标题[J];泉州师专学报;1998年S2期

4 刘振前;隐喻的范畴化和概念化过程[J];四川外语学院学报;1999年04期

5 蓝纯;从认知角度看汉语的空间隐喻[J];外语教学与研究;1999年04期

6 林书武;国外隐喻研究综述[J];外语教学与研究;1997年01期

7 李福印;秦进平;;隐喻与认知研究25年(1980—2004):成绩、问题与展望[J];中国外语;2007年04期

相关博士学位论文 前1条

1 肖家燕;《红楼梦》概念隐喻的英译研究[D];浙江大学;2007年

相关硕士学位论文 前4条

1 杨峥;中英体育新闻标题中的概念隐喻对比分析[D];北京林业大学;2011年

2 蒲萍;商务英语新闻中概念隐喻的认知研究[D];广东外语外贸大学;2006年

3 李素峰;英汉报纸新闻标题中的隐喻对比研究[D];上海海事大学;2007年

4 王艳东;概念隐喻理论视角下的英汉时间谚语的对比分析[D];东北师范大学;2009年



本文编号:1534882

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1534882.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ee217***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com