当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

英语背景学习者的汉语语序教学策略研究

发布时间:2018-08-31 08:33
【摘要】:语序教学在对外汉语教学中既是重点,也是难点。由于语际差别、文化差异等原因,留学生在使用汉语进行交际时,会受其母语的影响而产生偏误。本文希望通过对汉英语序的比较,,总结出能为语序教学提供帮助的教学策略,为对外汉语教学实践提供参考意见。 首先,在绪论部分,本文阐述了语序对比的研究目的与价值,并从汉语语序本体研究、英汉语句对比、句子翻译及关于语序的对外汉语教学研究四个方面对近年汉英语序研究给出相关综述。 第二章,我们从宏观的角度探讨了语序的意义,就语序的生成与发展方面,对汉英语序进行对比。并在此基础上讨论了汉英语序各自的特点。 第三章,结合语料对汉英句子中主干部分、附加部分的语序以及汉英特殊疑问句和否定句的语序进行了分析对比,探讨了在汉英两种语言中基本句型与成分语序的相似与不同,及其背后的文化原因。 第四章,我们分类讨论了英语留学生在单一成分定语、状语句和多重定语、多重状语句中的错序问题,指出偏误的类型并进一步分析偏误产生的原因。 最后,根据对外汉语教学中汉语语序的教学情况,结合以英语为母语的学生的学习背景,依照所产生的偏误类型提出了相关教学策略。
[Abstract]:Word order teaching is both important and difficult in teaching Chinese as a foreign language. Due to the differences between languages and cultures, foreign students may be influenced by their mother tongue when they communicate with Chinese. Through the comparison of Chinese and English word order, this paper summarizes the teaching strategies that can help the teaching of word order, and provides reference for the practice of teaching Chinese as a foreign language. First of all, in the introduction part, this paper expounds the purpose and value of the study of word order contrast, and from the study of Chinese word order ontology, the comparison between English and Chinese sentences. This paper gives a review of Chinese and English word order studies in recent years from four aspects: sentence translation and teaching of Chinese as a foreign language. In the second chapter, we discuss the meaning of word order from the macro point of view, and make a contrast between Chinese and English word order in terms of its formation and development. On this basis, the characteristics of Chinese and English word order are discussed. Chapter three analyzes and compares the word order of the main part and the additional part of the Chinese and English sentences, and the word order of the special questions and negative sentences in Chinese and English, and discusses the similarities and differences between the basic sentence patterns and the word order of components in both Chinese and English. And the cultural reasons behind it. In Chapter 4, we classify and discuss the misordering of English students in single component attribute, character sentence, multiple attribute and multiple attribute, point out the types of errors and further analyze the causes of errors. Finally, according to the teaching of Chinese word order in teaching Chinese as a foreign language, combined with the learning background of native English-speaking students, this paper puts forward the relevant teaching strategies according to the types of errors.
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H195.3

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 张艳;浅析翻译中的语序问题[J];广州大学学报(社会科学版);2003年07期

2 张旺熹;;对外汉语教学语法研究概说——课题与路向[J];对外汉语研究;2010年00期

3 惠长征;;汉英语序差异浅议[J];湖北广播电视大学学报;2008年08期

4 李冰;任海波;;英汉语定语语序的对比分析与外语教学[J];河西学院学报;2006年06期

5 李宝贵;汉语语法的理据性与对外汉语教学[J];汉语学习;2004年05期

6 李建芳;汉语语序与英语语序特征的对比分析[J];河南职业技术师范学院学报;2003年04期

7 高惠娟;;多项状语语义指向的异指[J];商丘师范学院学报;2007年02期

8 林忠;;从英汉对比的角度看现代汉语语序的特点[J];石河子大学学报(哲学社会科学版);2008年04期

9 胡裕树 ,范晓;试论语法研究的三个平面[J];新疆师范大学学报(社会科学版);1985年02期

10 毛海燕;英汉语序中的认知差异[J];学术交流;2003年11期

相关博士学位论文 前1条

1 孟冬梅;英语课堂动机激励教学设计[D];上海外国语大学;2011年



本文编号:2214459

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2214459.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cc918***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com