适应与选择:生态视域下的《迷失东京》片名翻译
发布时间:2019-06-04 14:36
【摘要】:生态翻译学即从生态学角度对翻译进行整合性研究,生态翻译学的多维度适应与选择的翻译观为译本的解读和评析提供了一个还原译本真实的有效工具。本文将从多维选择适应性转换角度解读和评析电影《迷失东京》的片名翻译。
[Abstract]:Ecological translatology is an integrated study of translation from the ecological point of view. The multi-dimensional adaptation and selective translation view of ecological translatology provides an effective tool for the interpretation and evaluation of the translation. This paper will interpret and comment on the translation of the title of lost Tokyo from the perspective of multidimensional selection adaptation.
【作者单位】: 四川师范大学基础教学学院;
【基金】:四川师范大学2011年度青年基金项目“对译者翻译过程中翻译策略产生的心理探析”(项目编号:11QNW09) 四川外国语言文学研究中心、上海外语教育出版社2012年度“基于有声思维的翻译实证研究”课题(项目编号:SCWYH12-20)资助项目阶段性研究成果之一
【分类号】:H059
[Abstract]:Ecological translatology is an integrated study of translation from the ecological point of view. The multi-dimensional adaptation and selective translation view of ecological translatology provides an effective tool for the interpretation and evaluation of the translation. This paper will interpret and comment on the translation of the title of lost Tokyo from the perspective of multidimensional selection adaptation.
【作者单位】: 四川师范大学基础教学学院;
【基金】:四川师范大学2011年度青年基金项目“对译者翻译过程中翻译策略产生的心理探析”(项目编号:11QNW09) 四川外国语言文学研究中心、上海外语教育出版社2012年度“基于有声思维的翻译实证研究”课题(项目编号:SCWYH12-20)资助项目阶段性研究成果之一
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前7条
1 周冬莹;一场游戏一场梦——解读《迷失东京》[J];当代电影;2004年04期
2 李东芹;;语境顺应与电影片名翻译[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2009年11期
3 胡庚申;;生态翻译学:产生的背景与发展的基础[J];外语研究;2010年04期
4 杨默雨;;《迷失东京》:迷失在文化中——从文化语境看美国人在日本的文化休克[J];剑南文学(经典教苑);2011年07期
5 胡庚申;;从术语看译论——翻译适应选择论概观[J];上海翻译;2008年02期
6 胡庚申;;生态翻译学:译学研究的“跨科际整合”[J];上海翻译;2009年02期
7 胡庚申;;生态翻译学解读[J];中国翻译;2008年06期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 张文明;金成星;;语用综观论视角下的公示语汉英翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2011年06期
2 朱慧芬;;生态翻译理论视域下的“老字号”英译研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年02期
3 王丽萍;;从生态翻译学视角看电影《非诚勿扰》的片名翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年03期
4 张s,
本文编号:2492788
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2492788.html